2 Timóteo 3

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 وَاذكُرْ أنَّهُ سَتَأتِي عَلَينا فِي أواخِرِ الأيّامِ أوقاتٌ عَصِيبَةٌ.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 إذْ سَيَكُونُ النّاسُ أنانِيِّيْنَ، جَشِعِيْنَ، مُتَبَجِّحِيْنَ، مُتَكَبِّرِيْنَ، شَتّامينَ، غَيْرَ طائِعِينَ لِوالِدِيْهِمْ، غَيرَ شاكِرِينَ، نَجِسِينَ،
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 خالِينَ مِنَ المَحَبَّةِ، غَيرَ مُتَسامِحِينَ، مُفتَرِينَ، غَيْرَ ضابِطِيْنَ لِأنفُسِهِمْ، مُتَوَحِّشِينَ، مُعادِيْنَ لِكُلِّ ما هُوَ صالِحٌ.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 غادِرينَ، مُتَهوِّرينَ، مُنتَفخينَ بِالكِبرياءِ، يُفَضِّلونَ اللَّذَّةَ عَلَى اللهِ.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 يَلبِسُونَ قِناعاً مِنَ التَّقوَى، رافِضِيْنَ أنْ تَعمَلَ قُوَّتُها الحَقيقِيَّةُ فِي حَياتِهِمْ. فَابتَعِدْ عَنْ هَؤُلاءِ.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 لِأنَّ بَعضَهُمْ يَتَسَلَّلُ إلَى البُيُوتِ، وَيُسَيطِرُ عَلَى النِّساءِ ضَعِيفاتِ الإرادَةِ، المَملوءاتِ بِالخَطايا، المُنقاداتِ وَراءَ كُلِّ أنواعِ الشَّهَواتِ.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 فَهُنَّ يُظهِرْنَ دائِماً رَغبَةً فِي التَّعَلُّمِ، لَكِنَّهُنَّ لا يَقبَلْنَ أبَداً مَعرِفَةَ الحَقِّ الكامِلَةِ.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 فَكَما قاوَمَ يَنِّيْسُ وَيَمبرِيْسُ مُوسَى، يُقاوِمُ أُولَئِكَ النّاسُ الحَقَّ. إنَّهُمْ فاسِدُو العُقُولِ، وَفاشِلُونَ فِي اتِّباعِ الإيمانِ.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 لَكِنَّهُمْ لَنْ يَقطَعُوا شَوطاً بَعِيداً، لِأنَّ حَماقَتَهُمْ سَتَظهَرُ لِكُلِّ النّاسِ، تَماماً كَما ظَهَرَتْ حَماقَةُ يَنِّيْسَ وَيَمبرِيْسَ.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 أمّا أنتَ فَقَدْ تابَعتَ تَعلِيْمِي وَسُلُوكِي وَقَصدِي فِي الحَياةِ وَإيمانِي وَصَبرِي وَمَحَبَّتِي وَاحتِمالِي.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 كَما عَرَفْتَ عَنِ اضطِهادِي، وَمُعاناتِي، وَكُلِّ ما جَرَى لِي فِي أنطاكِيَةَ وَإيقُونِيَّةَ وَلِستَرَةَ. وَاطَّلَعتَ عَلَى الِاضطِهاداتِ الفَظِيعَةِ الَّتِي احتَمَلتُها. لَكِنَّ الرَّبَّ نَجّانِي مِنها جَمِيعاً.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 فَكُلُّ مَنْ يُصَمِّمُ عَلَى حَياةِ التَّقوَى فِي المَسِيحِ يَسُوعَ، سَيُضطَهَد.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 أمّا الأشرارُ وَالمُحتالُونَ فَسَيَنتَقِلُونَ مِنْ سَيِّئٍ إلَى أسوَأ. إذْ يَبدَأُونَ بِخِداعِ الآخَرِينَ، فَيَنتَهِي بِهِمُ الأمرُ إلَى خِداعِ أنفُسِهِمْ.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 وَأمّا أنتَ فَتَمَسَّكْ بِالأُمُورِ الَّتِي تَعَلَّمتَها وَاقتَنَعتَ بِها. فَأنتَ تَعرِفُ الَّذِينَ تَعَلَّمتَ مِنهُمْ وَتَثِقُ بِهِمْ،
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 وَتَعرِفُ مُنذُ طُفُولَتِكَ الكُتُبَ المُقَدَّسَةَ القادِرَةَ أنْ تُعطِيَكَ الحِكْمَةَ، فتَقُودَكَ إلَى الخَلاصِ بِالإيمانِ بِالمَسِيحِ يَسُوعَ.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 فَكُلُّ الكِتابِ قَدْ أوحَى بِهِ اللهُ، وَهُوَ مُفِيدٌ لِتَعلِيْمِ الحَقِّ، وَتَوبِيخِ الخُطاةِ، وَتَصحِيحِ الأخطاءِ، وَإرشادِ النّاسِ إلَى حَياةِ البِرِّ.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 وَذَلِكَ لِكَيْ يَكُونَ رَجُلُ اللهِ مُؤَهَّلاً تَماماً لِلقِيامِ بِكُلِّ عَمَلٍ صالِحٍ.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.