2 João 1
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVI
1 مِنَ الشَّيخِ، إلَى السَّيِّدَةِ الَّتِي اختارَها اللهُ، وَإلَى أولادِها الَّذِينَ أُحِبُّهُمْ فِي الحَقِّ، وَيُحِبُّهُمْ كُلُّ مَنْ يَعرِفُ الحَقَّ.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 نُحِبُّكُمْ لِأنَّ الحَقَّ فِينا، وَسَيَبقَى إلَى الأبَدِ مَعَنا.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 لِتَكُنِ النِّعمَةُ وَالرَّحمَةُ وَالسَّلامُ لَنا مِنَ اللهِ الآبِ وَمِنْ يَسُوعَ المَسِيحِ ابْنِ الآبِ، بَينَما نَحيا فِي الحَقِّ وَفِي المَحَبَّةِ.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 كَمْ كانَ سُرُورِي عَظِيماً لِأنِّي وَجَدتُ بَعضَ أبنائِكِ يَعِيشُونَ فِي الحَقِّ، كَما أوصانا الآبُ.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 وَالآنَ أطلُبُ يا سَيِّدَتِي العَزِيزَةَ، أنْ يُحِبَّ بَعضُنا بَعضاً. هَذِهِ لَيسَتْ وَصِيَّةً جَدِيدَةً أكتُبُها إليكِ، بَلِ الوَصِيَّةَ نَفسَها الَّتِي تَلَقَّيناها مُنذُ البِدايَةِ.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 فَالمَحَبَّةُ هِيَ أنْ نَسلُكَ بِحَسَبِ وَصايا اللهِ. وَهَذِهِ هِيَ الوَصِيَّةُ كَما سَمِعْتُمُوها مُنذُ البِدايَةِ: اسلُكوا فِي حَياةِ المَحَبَّةِ.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 لَقَدْ ظَهَرَ العَدِيدُ مِنَ المُضِلِّينَ فِي العالَمِ، الَّذِينَ لا يَعتَرِفُونَ أنَّ يَسُوعَ المَسِيحِ قَدْ أتَى إلَى الأرْضِ فِي الجَسَدِ. مَنْ يَفعَلُ ذَلِكَ هُوَ المُضِلُّ، وَهُوَ ضِدُّ المَسِيحِ.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 لِذَلِكَ انتَبِهُوا لِأنفُسِكُمْ لِئَلّا يَضيعَ ما عَمِلْتُمْ مِنْ أجلِهِ، بَلْ تَنالُوا ثَوابَكُمُ الكامِلَ.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 كُلُّ مَنْ يَخرُجُ عَلَى تَعلِيمِ المَسِيحِ وَلا يُطِيعُ وَصاياهُ، فَإنَّ اللهَ لَيسَ مِنْ نَصِيبِهِ. وَمَنْ يَتَمَسَّكُ بِذَلِكَ التَّعلِيمِ، فَلَهُ الآبُ وَالابنُ.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 إنْ أتاكُمْ مَنْ لا يَحمِلُ هَذا التَّعلِيمَ، لا تَستَقبِلُوهُ فِي بُيُوتِكُمْ وَلا تُحَيُّوهُ،
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 لِأنَّ مَنْ يُحَيِّيْهِ يُشارِكُهُ فِي أفعالِهِ الشِّرِّيْرَةِ.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 لَدَيَّ الكَثِيرُ لِأقُولَهُ لَكُمْ، لَكِنِّي لا أُفَضِّلُ أنْ أكتُبَ لَكُمْ بِقَلَمٍ وَحِبْرٍ، بَلْ أرجو أنْ أزُورَكُمْ لِأراكُمْ وَأُحَدِّثَكُمْ وَجهاً لِوَجهٍ، فَيَكتَمِلُ فَرَحُنا.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 أبناءُ أُختِكِ الَّتِي اختارَها اللهُ يُسَلِّمُونَ عَلَيكِ.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.