1 Tessalonicenses 4
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVI
1 وَبَعدُ، فَإنَّنا نَطلُبُ مِنكُمْ بِاسْمِ الرَّبِّ يَسُوعَ أنْ تَحيَوا حَياةً مُرضِيَةً للهِ، فَهَذا ما تَعَلَّمتُمُوهُ مِنّا وَتُمارِسُونَهُ بِالفِعلِ. غَيرَ أنَّنا نُرِيدُكُمْ أنْ تَتَقَدَّمُوا أكثَرَ فِي ذَلِكَ.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 فَأنتُمْ تَعلَمُونَ أيَّةَ وَصايا أعطَيناكُمْ بِسُلطانِ الرِّبِّ يَسُوعَ.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 وَهَذا هُوَ ما يُرِيدُهُ اللهُ، أنْ تَكُونُوا مُكَرَّسِينَ لَهُ، وَأنْ تَبتَعِدُوا عَنِ الانحِلالِ الجِنسِيِّ.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 يُرِيدُ اللهُ أنْ يَتَعَلَّمَ كُلُّ واحِدٍ مِنكُمْ كَيفَ يَضبُطُ جَسَدَهُ بِقَداسَةٍ وَكَرامَةٍ،
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 لا بِأنْ يَترُكَ أحَدٌ نَفسَهُ لِشَهَواتِهِ، كَما يَفعَلُ الوَثَنِيُّونَ الَّذِينَ لا يَعرِفُونَ اللهَ.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 وَهُوَ لا يُرِيدُ أنْ يُسِيئَ أحَدٌ إلَى أخِيهِ أوْ يَستَغِلَّهُ فِي هَذا الأمرِ. فَالرَّبُّ سَيُجازِي النّاسَ عَلَى مِثلِ هَذِهِ الخَطايا، كَما سَبَقَ أنْ حَذَّرْناكُمْ.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 فَاللهُ لَمْ يَدعُنا إلَى حَياةِ النَّجاسَةِ، بَلْ إلَى حَياةِ القَداسَةِ.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 إذاً مَنْ يَرفُضُ هَذا التَّعلِيمَ لا يَرفُضُ بَشَراً، بَلْ يَرفُضُ اللهَ الَّذِي أيضاً يُعطِينا رُوحَهُ القُدُّوسَ.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 أمّا فِي ما يَتَعَلَّقُ بِمَحَبَّتِكُمْ لِأخوَتِكُمْ فِي المَسِيحِ، فَلا داعيَ لِأنْ أكتُبَ إلَيكُمْ شَيئاً. فَقَدْ تَعَلَّمتُمْ أنتُمْ أنفُسُكُمْ مِنَ اللهِ أنْ تُحِبُّوا بَعضُكُمْ بَعضاً.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 وَهَذا هُوَ ما تَفعَلُونَهُ مَعَ جَمِيعِ الإخوَةِ فِي جَمِيعِ أنحاءِ مُقاطَعَةِ مَكدُونِيَّةَ. غَيرَ أنَّنا نَحُثُّكُمْ أيُّها الإخوَةُ عَلَى أنْ تَزِيدُوا مَحَبَّتَكُمْ باستِمرارٍ.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 اطمَحُوا إلَى حَياةٍ هادِئَةٍ، وَاهتَمُّوا بِشُؤُونِكُمُ الخاصَّةِ، وَاعْمَلُوا بِأيدِيكُمْ كَما أوصَيناكُمْ.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 فَبِهَذا يَحتَرِمُ الَّذِينَ هُمْ خارِجَ الكَنِيسَةِ سُلوكَكُمْ، وَلا تَكُونُونَ مُحتاجِينَ إلَى أحَدٍ.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 أيُّها الإخوَةُ أُرِيدُكُمْ أنْ تَعرِفُوا عَنْ أمرِ الَّذِينَ رَقَدُوا مُؤمِنِينَ بِالمَسِيحِ، وَذَلِكَ لِكَي لا تَحزَنُوا كَباقِي النّاسِ الَّذِينَ لَيسَ لَهُمْ رَجاءٌ.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 نَحنُ نُؤمِنُ أنَّ يَسُوعَ ماتَ وَقامَ مِنْ بَينِ الأمواتِ، لِذَلِكَ نُؤمِنُ أيضاً بِأنَّ اللهَ سَيُحضِرُ مَعَ يَسُوعَ أُولَئِكَ الَّذِينَ رَقَدُوا مُؤمِنِينَ بِيَسُوعَ.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 وَما نَقُولُهُ لَكُمُ الآنَ هُوَ رِسالَةٌ مِنَ الرَّبِّ نَفسِهِ:
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 إذْ إنَّ الرَّبَّ نَفسَهُ سَيَنزِلُ مِنَ السَّماءِ، وَسَيَصدُرُ أمْرٌ مُدَوٍّ بِصَوتِ رَئِيسِ المَلائِكَةِ وَصَوتِ بُوقِ اللهِ. حينَئِذٍ، يَقُومُ أوَّلاً مِنْ بَينِ الأمواتِ أُولَئِكَ الَّذِينَ رَقَدُوا مُؤمِنِينَ بِالمَسِيحِ،
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 ثُمَّ نُرفَعُ نَحنُ الأحياءَ الباقِينَ إلَى السُّحُبِ مَعَهُمْ لِنُلاقِيَ الرَّبَّ فِي الهَواءِ. وَهَكَذا سَنَكُونُ مَعَ الرَّبِّ إلَى الأبَدِ.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 فَشَجِّعُوا بَعضَكُمْ بَعضاً بِهَذا الكَلامِ.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.