1 Timóteo 4

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 يَقُولُ الرُّوحُ القُدُسُ بِوُضُوحٍ إنَّهُ فِي أواخِرِ الأزمِنَةِ سَيَتَخَلَّى قَومٌ عَنِ الإيمانِ، وَسَيَتبَعُونَ أرواحاً مُضَلِّلَةً، وَتَعالِيمَ مَصدَرُها أرواحٌ شِرِّيْرَةٌ،
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 يَنشُرُها أشخاصٌ كَذَبَةٌ مُنافِقُونَ، وَكَأنَّ ضَمائِرَهُمْ قَدِ احتَرَقَتْ!
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 سَيُحَرِّمُونَ الزَّواجَ عَلَى أتباعِهِمْ، وَيَأمُرُونَهُمْ بِالِامتِناعِ عَنْ أطعِمَةٍ خَلَقَها اللهُ لِكَي يَتَناوَلَها المُؤمِنُونَ وَعارِفُو الحَقِّ شاكِرِيْنَ.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 فَكُلُّ ما خَلَقَهُ اللهُ صالِحٌ، وَلا يَنبَغي أنْ يُرفَضَ مِنهُ شَيءٌ، بَلْ أنْ يُقبَلَ مَعَ الشُّكرِ.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 لِأنَّهُ يُقَدَّسُ بِكَلِمَةِ اللهِ وَبِالصَّلاةِ.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 فَإنْ بَيَّنتَ هَذِهِ الأُمُورَ لِلإخوَةِ، تَكُونُ خادِماً صالِحاً لِلمَسِيحِ يَسُوعَ. وَسَتُثبِتُ أيضاً أنَّكَ حَقّاً اتَّبَعتَ حَقائِقَ الإيمانِ وَالتَّعالِيمِ الصّالِحَةِ الَّتِي نَشَأْتَ عَلَيها.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 لَكِنِ ارفُضِ الخُرافاتِ الدُّنيَوِيَّةَ الَّتِي تُشبِهُ قِصَصَ العَجائِزِ، وَتَدَرَّبْ دائِماً عَلَى عِبادَةِ اللهِ.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 فَلِلتَّدرِيبِ الجَسَدِيِّ قِيمَةٌ مَحدُودَةٌ، أمّا عِبادَةُ اللهِ فَلَها قِيمَةٌ مِنْ كُلِّ وَجهٍ، لِأنَّها تَعِدُ بِبَرَكاتٍ فِي الحَياةِ الحاضِرَةِ وَالمُستَقبَلَةِ أيضاً.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 وَهَذا قَولٌ جَدِيرٌ بِالثِّقَةِ وَمُستَحِقٌّ قَبُولاً كامِلاً:
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 إنَّنا نَتعَبُ وَنُناضِلُ لِأنَّنا وَضَعنا رَجاءَنا فِي اللهِ الحَيِّ، مُخَلِّصِ جَمِيعِ النّاسِ، وَخاصَّةً المُؤمِنِينَ.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 أوصِ بِهَذا وَعَلِّمْ بِهِ.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 لا يَستَهِنْ بِكَ أحَدٌ بِسَبَبِ كَونِكَ شابّاً، بَلْ كُنْ قُدوَةً لِلمُؤمِنِينَ بِكَلامِكَ وَسُلُوكِكَ وَمَحَبَّتِكَ وَإيمانِكَ وَنَقاءِ حَياتِكَ.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 وَإلَى أنْ آتِيَ، وَاصِلْ قِراءَةَ كَلِمَةِ اللهِ، مِنْ أجلِ تَشجِيعِ المُؤمِنِينَ وَتَعلِيمِهِمْ.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 وَلا تُهمِلْ مَوهِبَتَكَ الرُّوحِيَّةَ الَّتِي وُهِبَتْ لَكَ بِرِسالَةٍ نَبَوِيَّةٍ عِندَما وَضَعَ شُيُوخُ الكَنِيسَةِ أيدِيَهُمْ عَلَيكَ.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 أعطِ اهتِماماً كامِلاً لِهَذِهِ الأُمُورِ، وَانهَمِكْ فِيها تَماماً، لِكَي يَكُونَ تَقَدُّمُكَ بادِياً لِجَمِيعِ النّاسِ.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 انتَبِه لِحَياتِكَ وَتَعلِيمِكَ. وَداوِمْ عَلَى ذَلِكَ، لِأنَّكَ بِهَذا تُخَلِّصُ نَفسَكَ وَالَّذِينَ يَسمَعُونَكَ.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.