1 Crônicas 8

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 أنجَبَ بَنْيامِيْنُ بالَعَ بِكْرَهُ، وَالثّانِي أشْبِيلَ، وَالثّالِثَ أخْرَخَ،
1 Benjamim gerou Bela, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aara, o terceiro,
2 وَالرّابِعَ نُوحَةَ، وَالخامِسَ رافا.
2 Noaa, o quarto e Rafa, o quinto.
3 وَكانَ لِبالَعَ أبْناءٌ هُمْ أدّارُ وَجِيْرا وَأبِيهُودُ
3 Filhos de Bela: Adar, Gera, Abiud, Abisué, Naamã, Aoé,
4 وَأبِيشُوعُ وَنُعمانُ وَأخُوخُ
4 Gera, Sefufã,
5 وَحَيْرا وَشَفُوفانُ وَحُورامُ.
5 Hurão.
6 وَهَؤُلاءِ أبْناءُ آحُودَ – وَهُمْ رُؤَساءُ عائِلاتِ بَنْيامِيْنَ السّاكِنِينَ فِي جَبَعَ، وَرُحِّلُوا إلَى مَناحَةَ:
6 Filhos de Aod: eram os chefes das famílias que habitavam Gabaa, transportados para Manaat:
7 نُعْمانُ وَأخِيا وَجَيرا. وَجَيرا هُوَ الَّذِي رَحَّلَهُمْ وَهُوَ مُؤسِّسُ مَدينَةِ عُزّا وَأخِيحُودَ.
7 Naamã, Aquia e Gera, que os transportou, o qual gerou Oza e Aiud.
8 وَأنجَبَ شَحْرايِمُ أبْناءً فِي بِلادِ مُوآبَ بَعْدَ أنْ طَلَّقَ زَوْجَتَيهِ حُوشِيمَ وَبَعْرا.
8 Saarain teve filhos na terra de Moab, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Bara.
9 وَأنجَبَ مِنْ زَوجَتِهِ خُودَشَ أبْناءً هُمْ: يُوبابُ، وَظِبْيا، وَمِيشا، وَمَلْكامُ،
9 Nasceram de Hodes, sua mulher: Jobab, Sebia, Mosa, Molcon, Jeús, Sequia e Marma,
10 وَيَعُوصُ، وَشَبْيا، وَمِرْمَةُ. كانَ أبْناؤُهُ هَؤُلاءِ رُؤَساءَ عائِلاتِهِمْ.
10 que são seus filhos, chefes de famílias.
11 وَأنجَبَ مِنْ حُوشِيمَ أبِيطُوبَ وَألفَعَلَ.
11 De Husin teve Abitob e Elfaal.
12 وَأبْناءُ ألْفَعَلَ هُمْ: عابَرُ، وَمِشْعامُ، وَشامِدُ. وَهُوَ الَّذِي بَنَى أُونُو وَلُودَ وَقُراها.
12 Filhos de Elfaal: Heber, Misaão e Samad, que construiu Ono e Lod, e as cidades que dela dependem.
13 وَكانَ بَرِيعَةُ وَشَمَعُ رَئِيسَينِ لِعائِلاتِ أيَّلُونَ. وَقَدْ جَعَلُوا سُكّانَ جَتَّ يَهْرُبُونَ.
13 Baria e Sama, chefes das famílias que habitavam Aialon, puseram em fuga os habitantes de Get.
14 وَكانَ شاشَقُ وَيَرِيمُوتُ أخَوَيهُمْ.
14 Aio, Sesac, Jerimot,
15 وَكانَ زَبَدْيا وَعَرادُ وَعادَرُ
15 Zabadia, Arod, Heder,
16 وَمِيخائِيلُ وَيِشْفَةُ وَيُوخا أبْناءَ بِرِيعَةَ.
16 Miguel, Jesfa e Joá eram filhos de Baria.
17 وَكانَ زَبَدْيا وَمَشُلّامُ وَحَزْقِي وَحابِرُ
17 Zabadia, Mosolão, Hezeci, Heber,
18 وَيَشْمَرايُ وَيَزَلْياهُ وَيُوبابُ أبْناءَ ألْفَعَلَ.
18 Jesamari, Jezlia e Jobab eram filhos de Elfaal.
19 وَكانَ ياقِيمُ وَزِكْرِي وَزَبْدِي،
19 Jacim, Zecri, Zabdi,
20 وَألِيعِيْنايُ وَصِلَّتايُ وَإيلِئِيلُ
20 Elioenai, Seletai, Eliel,
21 وَعَدايا وَبَرايا وَشِمْرَةُ أبْناءُ شَمْعَى.
21 Adaia, Baraia e Samarat eram filhos de Semei.
22 وَكانَ يِشْفانُ وَعابِرُ وَإيلِئِيلُ
22 Jesfã, Heber, Eliel,
23 وَعَبْدُونُ وَزِكْرِي وَحانانُ
23 Abdon, Zecri, Hanã,
24 وَحَنَنْيا وَعِيلامُ وَعَنَثُوثِيا
24 Hanania, Elão, Anatotia,
25 وَيَفَدْيا وَفَنُوئِيلُ أبْناءَ شاشَقَ.
25 Jefdaia e Fanuel eram filhos de Sesac.
26 وَكانَ شِمْشَرايُ وَشَحَرْيا وَعَثَلْيا
26 Samsari, Sooria, Otolia,
27 وَيَعْرَشْيا وَإيلِيّا وَزِكْرِي أبْناءُ يَرُوحامَ.
27 Jersia, Elia e Zecri eram filhos de Jeroão.
28 كانَ هَؤُلاءِ رُؤَساءَ عائِلاتٍ، سُجِّلوا زعماءَ في سجلاتِ أنسابِهِمْ، وَعاشُوا فِي القُدْسِ.
28 São estes os chefes de famílias, chefes segundo suas genealogias. Habitavam em Jerusalém.
29 وَسَكَنَ عِيئِيلُ مُؤسِّسُ مَدينَةِ جِبْعُونَ فِي جِبْعُونَ، وَكانَ اسْمُ زَوجَتِهِ مَعْكَةَ.
29 O pai de Gabaon morava em Gabaon; sua mulher chamava-se Maaca.
30 وَابْنُهُ البِكْرُ هُوَ عَبْدُونُ ثُمَّ صُورُ وَقَيْسُ وَبَعلُ وَنِيرُ وَنادابُ
30 Seu filho mais velho: Abdon; em seguida, Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 وَجَدُورُ وَأخِيُو وَزاكِرُ وَمِقلُوثُ.
31 Gedor, Aio e Zaquer.
32 وَأنجَبَ مِقلُوثُ شَماةَ. وَسَكَنُوا هُمْ أيضاً مَعَ أقرِبائِهِمْ فِي القُدْسِ مُقابِلَهُمْ.
32 Macelot gerou Samaa. Eles habitavam também Jerusalém com seus irmãos.
33 وَأنجَبَ نِيرٌ قَيْساً. وَأنجَبَ قَيْسٌ شاوُلَ. وَأنجَبَ شاوُلُ يُوناثانَ وَمَلْكِيشُوعَ وَأبِينادابَ وَإشْبَعلَ.
33 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
34 وَأنجَبَ يُوناثانُ مَرِيبَّعلَ. وَأنجَبَ مَرِيبَّعلُ مِيخا.
34 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
35 أبْناءُ مِيخا فِيثُونُ وَمالِكُ وَتارِيعُ وَآحازُ.
35 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa e Acaz.
36 وَأنجَبَ آحازُ يَهُوعَدَّةَ. وَأنجَبَ يَهُوعَدَّةُ عَلْمَثَ وَعَزمُوتَ وَزِمْرِي. وَأنجَبَ زِمْرِي مُوصا.
36 Acaz gerou Joada, Joada gerou Alamot, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
37 وَأنجَبَ مُوصا بِنْعَةَ، وَأنجَبَ بِنْعَةُ رافَةَ. وَأنجَبَ رافَةُ ألِعاسَةَ. وَأنجَبَ ألِعاسَةُ آصِيلَ.
37 Mosa gerou Banaa, Rafa, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho.
38 وَأنجَبَ آصِيلُ سِتَّةَ أبْناءٍ هُمْ عَزرِيقامُ وَبُكْرُو وَإسْماعِيلُ وَشَعَرْيا وَعُوبَدْيا وَحانانُ. كُلُّ هَؤُلاءِ هُمْ أبْناءُ آصِيلَ.
38 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Esricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdias e Hanã, todos filhos de Asel.
39 أبْناءُ عاشِقَ أخِي آصِيلَ: بِكْرُهُ أُولامُ، وَالثّانِي يَعُوشُ، وَالثّالِثُ ألِيفَلَطُ.
39 Filhos de Esec, seu irmão: Ulão, seu filho mais velho, Jeús, o segundo, e Elifalet, o terceiro.
40 وَكانَ أبْناءُ أُولامَ مُحارِبِينَ شُجعاناً، ماهِرِينَ فِي اسْتِخدامِ القَوْسِ، وَلَهُمْ مِئَةٌ وَخَمْسُونَ ابْناً وَحَفيداً. كانَ هَؤُلاءِ كُلُّهُمْ بَنْيامِيْنِيِّينَ.
40 Os filhos de Ulão eram homens valentes, bons arqueiros; tiveram numerosos filhos e netos: cento e cinqüenta. Todos esses são descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.