1 Crônicas 22

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 فَقالَ داوُدُ: «هُنا بَيتُ اللهِ، وَهُنا مَذْبَحُ الذَّبائِحِ الصّاعِدَةِ مِنْ بَنِي إسْرائِيلَ.»
1 E disse Davi: Esta será a casa do SENHOR Deus, e este será o altar do holocausto para Israel.
2 وَأمَرَ داوُدُ بِجَمْعِ الغُرَباءِ المُقِيمِينَ فِي أرْضِ إسْرائِيلَ. وَعَيَّنَهُمْ حَجّارِينَ لِكَي يَقْطَعُوا حِجارَةً مُكَعَّبَةً لِبِناءِ بَيتِ اللهِ.
2 E deu ordem Davi que se ajuntassem os estrangeiros que estavam na terra de Israel; e ordenou cortadores de pedras, para que lavrassem pedras de cantaria, para edificar a casa de Deus.
3 وَأعَدَّ داوُدُ أيضاً كَمِّيَّةً كَبِيرَةً مِنَ الحَدِيدِ لِصُنْعِ المَسامِيرِ لِلبَوّاباتِ وَلِمَصارِيعِ الأبْوابِ، وَكَمِّيَةً كَبِيرَةً مِنَ البُرونْزِ، أكْبَرَ مِنْ أنْ تُوزَنَ،
3 E aparelhou Davi ferro em abundância, para os pregos das portas das entradas, e para as junturas; como também cobre em abundância, que não foi pesado;
4 وَألواحاً مِنْ خَشَبِ الأرْزِ أكْثَرَ مِنْ أنْ تُحصَى. لِأنَّ الصَّيدُونِيِّينَ وَالصُّورِيِّينَ أحضَرُوا لِداوُدَ كَمِيَّةً كَبِيرَةً مِنَ ألواحِ خَشَبِ الأرْزِ.
4 E madeira de cedro sem conta; porque os sidônios e tírios traziam a Davi madeira de cedro em abundância.
5 وَقالَ داوُدُ فِي نَفْسِهِ: «ابْنِي سُلَيْمانُ صَغِيرٌ وَعَدِيمُ الخِبرَةِ. وَيَنْبَغِي أنْ يَكُونَ البَيتُ الَّذِي يَبْنِيهِ للهِ عَظِيماً جِدّاً، وَمَشْهُوراً وَمَجِيداً بَينَ كُلِّ البِلادِ. وَلِهَذا فَإنِّي سَأقُومُ بِالإعدادِ لَهُ.»
5 Porque dizia Davi: Salomão, meu filho, ainda é moço e tenro, e a casa que se há de edificar para o Senhor deve ser magnífica em excelência, para nome e glória em todas as terras; eu, pois, agora lhe prepararei materiais. Assim preparou Davi materiais em abundância, antes da sua morte.
6 وَدَعَى داوُدُ ابْنَهُ سُلَيْمانَ وَأوصاهُ بِأنْ يَبْنِي بَيتاً للهِ، إلَهِ إسْرائِيلَ.
6 Então chamou a Salomão seu filho, e lhe ordenou que edificasse uma casa ao Senhor Deus de Israel.
7 وَقالَ داوُدُ لِسُلَيْمانَ: «يا ابْنِي، كُنْتُ أنوِي أنْ أبنِيَ بَيتاً إكْراماً لاسْمِ إلَهِي.
7 E disse Davi a Salomão: Filho meu, quanto a mim, tive em meu coração o propósito de edificar uma casa ao nome do Senhor meu Deus.
8 لَكِنَّ اللهَ كَلَّمَنِي فَقالَ: ‹أنْتَ سَفَكْتَ دَماً كَثِيراً، وَحارَبْتَ حُرُوباً كَثِيرَةً. لِذَلِكَ لا أُرِيدُكَ أنْ تَبْنِي بَيتاً مِنْ أجلِ اسْمِي، لِأنَّكَ سَفَكْتَ دِماءً كَثِيرَةً عَلَى الأرْضِ أمامِي.
8 Porém, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: Tu derramaste sangue em abundância, e fizeste grandes guerras; não edificarás casa ao meu nome; porquanto muito sangue tens derramado na terra, perante mim.
9 لَكِنْ سَيُولَدُ لَكَ ابْنٌ، وَسَيَكُونُ رَجُلَ راحَةٍ، فَسَأُعطِيهِ راحَةً مِنْ جَمِيعِ أعدائِهِ مِنْ كُلِّ الجِهاتِ، إذْ سَيَكُونُ اسْمُهُ سُلَيْمانَ، وَسَأُعطِي إسْرائِيلَ سَلاماً وَهُدُوءاً فِي عَهْدِهِ.
9 Eis que o filho que te nascer será homem de repouso; porque repouso lhe hei de dar de todos os seus inimigos ao redor; portanto, Salomão será o seu nome, e paz e descanso darei a Israel nos seus dias.
10 وَهُوَ الَّذِي سَيَبْنِي بَيتاً مِنْ أجلِ اسْمِي. وَسَيَكُونُ لِيَ ابْناً، وَسَأكُونُ لَهُ أباً. وَسَأُثَبِّتُ عَرْشَهُ المَلَكِيَّ عَلَى إسْرائِيلَ طَويلاً.›
10 Ele edificará uma casa ao meu nome, e me será por filho, e eu lhe serei por pai, e confirmarei o trono de seu reino sobre Israel, para sempre.
11 «وَالآنَ يا ابْنِي، لَيتَ اللهَ يَكُونُ مَعَكَ، لِكَي تَنجَحَ وَتَبْنِي بَيتَ إلَهِكَ، كَما تَكَلَّمَ عَنْكَ.
11 Agora, pois, meu filho, o Senhor seja contigo; e prospera, e edifica a casa do Senhor teu Deus, como ele disse de ti.
12 إنَّما أطلُبُ أنْ يُعطِيَكَ اللهُ بَصِيرَةً وَفَهْماً، لِكَي تُطِيعَ شَرِيعَةَ إلَهِكَ حِينَ يُمَلِّكُكَ عَلَى إسرائِيلَ.
12 O Senhor te dê tão-somente prudência e entendimento, e te instrua acerca de Israel; e isso para guardar a lei do Senhor teu Deus.
13 حِينَئِذٍ، سَتَنْجَحُ إنْ حَرِصْتَ عَلَى مُراعاةِ الأحكامِ وَالفَرائِضِ الَّتِي أعطاها اللهُ لِمُوسَى لِتُطِيعَها إسْرائِيلُ. فَتَشَدَّدْ وَتَشَجَّعْ. لا تَخَفْ وَلا تَرْتَعِبْ.
13 Então prosperarás, se tiveres cuidado de cumprir os estatutos e os juízos, que o Senhor mandou a Moisés acerca de Israel; esforça-te, e tem bom ânimo; não temas, nem tenhas pavor.
14 «وَها قَدْ تَعِبْتُ حَتَّى أعدَدْتُ لِبَيتِ اللهِ مِئَةَ ألفِ قِنْطارٍ مِنَ الذَّهَبِ، وَمِليَونَ قِنْطارٍ مِنَ الفِضَّةِ، وَنُحاساً أكْثَرَ مِنْ أنْ يُوزَنَ. وَأعدَدْتُ خَشَباً وَحِجارَةً أيضاً، فَأضِفْ أنتَ إلَيها ما تَحتاجُ إلَيهِ.
14 Eis que na minha aflição preparei para a casa do Senhor cem mil talentos de ouro, e um milhão de talentos de prata, e de cobre e de ferro que não se pesou, porque era em abundância; também madeira e pedras preparei, e tu suprirás o que faltar.
15 لَدَيكَ عَدَدٌ كَبِيرٌ مِنَ العامِلِينَ: حَجّارِينَ وَبَنّائِينَ وَنَجّارِينَ وَصانِعِينَ ماهِرِينَ لا يُحصَى عَدَدُهُمْ فِي كُلِّ المَعادِنِ،
15 Também tens contigo obreiros em grande número, cortadores e artífices em obra de pedra e madeira; e toda a sorte de peritos em toda a espécie de obra.
16 فِي الذَّهَبِ وَالفِضَّةِ وَالبُرونْزِ وَالحَدِيدِ. فَقُمْ وَاعْمَلْ، وَلْيَكُنِ اللهُ مَعَكَ.»
16 Do ouro, da prata, e do cobre, e do ferro não há conta. Levanta-te, pois, e faze a obra, e o Senhor seja contigo.
17 وَأوصَى داوُدُ كُلَّ المَسْؤُولِينَ فِي إسْرائِيلَ بِأنْ يُعِينُوا ابْنَهُ سُلَيْمانَ:
17 E Davi deu ordem a todos os príncipes de Israel que ajudassem a Salomão, seu filho, dizendo:
18 «ألَيسَ إلَهُكُمْ مَعَكُمْ، وَقَدْ أعطاكُمْ راحَةً مِنْ كُلِّ ناحِيَةٍ مِنْ حَولِكُمْ؟ فَقَدْ نَصَرَنِي عَلَى سُكّانِ الأرْضِ. وَها هِيَ الأرْضُ خاضِعَةٌ أمامَ اللهِ وَشَعبِهِ.
18 Porventura não está convosco o Senhor vosso Deus, e não vos deu repouso ao redor? Porque entregou na minha mão os moradores da terra; e a terra foi sujeita perante o Senhor e perante o seu povo.
19 وَالآنَ اطلُبُوا إلَهَكَمْ بِكُلِّ قُلُوبِكُمْ وَنُفُوسِكُمْ. وَقُومُوا وَابْنُوا مَسْكَنَ اللهِ، لِكَي يُجلَبَ صُنْدُوقُ عَهْدِ اللهِ وَآنِيَةُ اللهِ المُقَدَّسَةُ إلَى البَيتِ الَّذِي سَيُبْنَى مِنْ أجلِ اسْمِ اللهِ.»
19 Disponde, pois, agora o vosso coração e a vossa alma para buscardes ao Senhor vosso Deus; e levantai-vos, e edificai o santuário do Senhor Deus, para que a arca da aliança do Senhor, e os vasos sagrados de Deus se tragam a esta casa, que se há de edificar ao nome do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.