Números 15
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH
1 وكلم الرب موسى قائلا
1 O Senhor Deus deu a Moisés
2 كلم بني اسرائيل وقل لهم متى جئتم الى ارض مسكنكم التي انا اعطيكم
2 as seguintes ordens, que deveriam ser obedecidas quando os israelitas entrassem na terra que ele ia dar para eles.
3 وعملتم وقودا للرب محرقة او ذبيحة وفاء لنذر او نافلة او في اعيادكم لعمل رائحة سرور للرب من البقر او من الغنم
3 Um touro, ou um carneiro, ou uma ovelha, ou um cabrito poderão ser apresentados ao Senhor como oferta que será completamente queimada, ou como sacrifício para pagar uma promessa, ou ainda como oferta feita por vontade própria, ou como oferta que será entregue nas festas religiosas nos dias marcados. O cheiro dessas ofertas é agradável ao Senhor . Aquele que apresentar ao Senhor uma ovelha ou um cabrito como oferta para ser completamente queimada deverá trazer também com cada animal um quilo de farinha fina misturada com um litro e um quarto de azeite e também um litro de vinho.
4 يقرّب الذي قرّب قربانه للرب تقدمة من دقيق عشرا ملتوتا بربع الهين من الزيت
4 — ausente —
5 وخمرا للسكيب ربع الهين تعمل على المحرقة او الذبيحة للخروف الواحد.
5 — ausente —
6 لكن للكبش تعمل تقدمة من دقيق عشرين ملتوتين بثلث الهين من الزيت
6 Com cada carneiro que for oferecido, será apresentada uma oferta de cereais de dois quilos de farinha fina misturada com um litro de azeite, e será trazido também
7 وخمرا للسكيب ثلث الهين تقرّب لرائحة سرور للرب.
7 um litro e um quarto de vinho. O cheiro desses sacrifícios é agradável ao Senhor .
8 واذا عملت ابن بقر محرقة او ذبيحة وفاء لنذر او ذبيحة سلامة للرب
8 Quando vocês oferecerem um touro novo como oferta que será completamente queimada, ou como oferta especial para pagar uma promessa, ou, ainda, como oferta de paz,
9 تقرب على ابن البقر تقدمة من دقيق ثلاثة اعشار ملتوتة بنصف الهين من الزيت
9 deverão apresentar também com o touro uma oferta de cereais de três quilos de farinha fina misturada com um litro e três quartos de azeite
10 وخمرا تقرب للسكيب نصف الهين وقود رائحة سرور للرب.
10 e também um litro e três quartos de vinho. O cheiro desse sacrifício é agradável a Deus, o Senhor .
11 هكذا يعمل للثور الواحد او للكبش الواحد او للشاة من الضأن او من المعز.
11 É assim que se deverá fazer com todos os touros, carneiros, ovelhas e cabritos.
12 كالعدد الذي تعملون هكذا تعملون لكل واحد حسب عددهنّ.
12 Quando for oferecido mais do que um animal, as ofertas que vêm junto com eles deverão ser aumentadas de acordo com o número dos animais.
13 كل وطني يعمل هذه هكذا لتقريب وقود رائحة سرور للرب.
13 Todos os israelitas farão isso quando trouxerem as ofertas de alimento que têm um cheiro agradável ao Senhor .
14 واذا نزل عندكم غريب او كان احد في وسطكم في اجيالكم وعمل وقود رائحة سرور للرب فكما تفعلون كذلك يفعل.
14 No caso dos estrangeiros que estiverem morando com vocês, seja só por algum tempo, seja para sempre, eles farão o mesmo que vocês quando eles apresentarem a Deus, o Senhor , uma oferta de alimento, que tem um cheiro agradável a Deus.
15 ايتها الجماعة لكم وللغريب النازل عندكم فريضة واحدة فريضة دهرية في اجيالكم. مثلكم يكون مثل الغريب امام الرب.
15 A mesma lei será para vocês e para os estrangeiros que moram com vocês. Esta é uma lei que valerá para sempre para os seus descendentes. Diante do Senhor a lei será a mesma tanto para vocês como para os estrangeiros.
16 شريعة واحدة وحكم واحد يكون لكم وللغريب النازل عندكم
16 A mesma lei e o mesmo regulamento serão para vocês e para eles.
17 وكلم الرب موسى قائلا
17 O Senhor Deus deu a Moisés
18 كلم بني اسرائيل وقل لهم. متى دخلتم الارض التي انا آت بكم اليها
18 as seguintes ordens, que deveriam ser obedecidas quando os israelitas entrassem na terra que ele ia dar para eles.
19 فعندما تأكلون من خبز الارض ترفعون رفيعة للرب.
19 Quando vocês comerem o alimento que a terra produz, deverão separar uma parte como oferta especial para o Senhor .
20 اول عجينكم ترفعون قرصا رفيعة كرفيعة البيدر هكذا ترفعونه.
20 Quando vocês fizerem pão, o primeiro pão feito da farinha nova deverá ser apresentado a Deus como oferta especial.
21 من اول عجينكم تعطون للرب رفيعة في اجيالكم
21 Vocês e os seus descendentes darão ao Senhor essa oferta especial de pão.
22 واذا سهوتم ولم تعملوا جميع هذه الوصايا التي كلم بها الرب موسى
22 Pode acontecer que alguém, sem querer, peque e desobedeça a algum desses mandamentos que o Senhor deu a Moisés.
23 جميع ما امركم به الرب عن يد موسى من اليوم الذي امر فيه الرب فصاعدا في اجيالكم
23 Nesses casos, começando no dia em que o Senhor deu todos esses mandamentos a Moisés e por todas as gerações futuras, deverá ser feito o seguinte:
24 فان عمل خفية عن اعين الجماعة سهوا يعمل كل الجماعة ثورا واحدا ابن بقر محرقة لرائحة سرور للرب مع تقدمته وسكيبه كالعادة وتيسا واحدا من المعز ذبيحة خطية.
24 Se por ignorância o povo cometer um pecado, então apresentará um touro novo, que será completamente queimado como sacrifício de cheiro agradável ao Senhor , e também as ofertas de cereais e de vinho. Também deverá ser oferecido um bode para tirar o pecado.
25 فيكفّر الكاهن عن كل جماعة بني اسرائيل فيصفح عنهم لانه كان سهوا. فاذا أتوا بقربانهم وقودا للرب وبذبيحة خطيتهم امام الرب لاجل سهوهم
25 O sacerdote apresentará o sacrifício em favor de todos os israelitas, para conseguir o perdão dos pecados deles, e eles serão perdoados; pois, sem quererem, cometeram um pecado e apresentaram ao Senhor uma oferta para tirar o pecado e também uma oferta de alimento.
26 يصفح عن كل جماعة بني اسرائيل والغريب النازل بينهم لانه حدث لجميع الشعب بسهو
26 Todos os israelitas e os estrangeiros que moram no meio de vocês serão perdoados, pois foi um erro que todo o povo cometeu sem querer.
27 وان اخطأت نفس واحدة سهوا تقرب عنزا حولية ذبيحة خطية
27 Se alguma pessoa pecar sem querer, oferecerá uma cabra de um ano como oferta para tirar o pecado.
28 فيكفّر الكاهن عن النفس التي سهت عندما اخطأت بسهو امام الرب للتكفير عنها فيصفح عنها.
28 O sacerdote apresentará no altar o sacrifício para conseguir o perdão do pecado que essa pessoa cometeu sem querer, e ela será perdoada.
29 للوطني في بني اسرائيل وللغريب النازل بينهم تكون شريعة واحدة للعامل بسهو.
29 A lei é a mesma para quem pecar sem querer, tanto para os israelitas como para os estrangeiros que moram no meio de vocês.
30 واما النفس التي تعمل بيد رفيعة من الوطنيين او من الغرباء فهي تزدري بالرب فتقطع تلك النفس من بين شعبها
30 Mas quem pecar de propósito, tanto o israelita de nascimento como o estrangeiro, será culpado de ofender a Deus, o Senhor . Essa pessoa será morta,
31 لانها احتقرت كلام الرب ونقضت وصيته. قطعا تقطع تلك النفس. ذنبها عليها
31 pois rejeitou o que o Senhor disse e desobedeceu ao seu mandamento porque quis. Essa pessoa será responsável pela sua própria morte.
32 ولما كان بنو اسرائيل في البرية وجدوا رجلا يحتطب حطبا في يوم السبت.
32 Quando os israelitas ainda estavam no deserto, encontraram um homem catando lenha no sábado.
33 فقدمه الذين وجدوه يحتطب حطبا الى موسى وهرون وكل الجماعة.
33 Os que o viram fazendo isso o levaram até o lugar onde estavam Moisés, Arão e todo o povo.
34 فوضعوه في المحرس لانه لم يعلن ماذا يفعل به.
34 Depois puseram alguns homens para guardá-lo, pois ainda não sabiam o que fazer com ele.
35 فقال الرب لموسى قتلا يقتل الرجل. يرجمه بحجارة كل الجماعة خارج المحلّة.
35 Aí o Senhor Deus disse a Moisés: — Esse homem deve ser morto; que todo o povo o mate a pedradas fora do acampamento!
36 فاخرجه كل الجماعة الى خارج المحلّة ورجموه بحجارة فمات كما امر الرب موسى
36 Então, como o Senhor havia ordenado a Moisés, levaram o homem para fora do acampamento, e todo o povo atirou pedras nele até que ele morreu.
37 وكلم الرب موسى قائلا
37 O Senhor Deus disse a Moisés:
38 كلم بني اسرائيل وقل لهم ان يصنعوا لهم اهدابا في اذيال ثيابهم في اجيالهم ويجعلوا على هدب الذيل عصابة من اسمانجوني.
38 — Diga aos israelitas que eles e os seus descendentes ponham pingentes nas pontas das suas capas ; e em cada pingente ponham um cordão azul.
39 فتكون لكم هدبا فترونها وتذكرون كل وصايا الرب وتعملونها ولا تطوفون وراء قلوبكم واعينكم التي انتم فاسقون وراءها
39 Quando vocês virem esses pingentes, lembrarão de todos os mandamentos do Senhor . E também praticarão esses mandamentos e não serão infiéis, seguindo os desejos do coração de vocês e dos seus olhos.
40 لكي تذكروا وتعملوا كل وصاياي وتكونوا مقدسين لالهكم.
40 Os pingentes farão com que vocês lembrem de todos os meus mandamentos e os sigam em tudo. Assim, vocês serão um povo separado só para mim.
41 انا الرب الهكم الذي اخرجكم من ارض مصر ليكون لكم الها. انا الرب الهكم
41 Eu sou o Senhor , o Deus que os tirou do Egito para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.