Mateus 15

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 حينئذ جاء الى يسوع كتبة وفريسيون الذين من اورشليم قائلين.
1 Então alguns fariseus e escribas vieram de Jerusalém até Jesus e perguntaram:
2 لماذا يتعدى تلاميذك تقليد الشيوخ. فانهم لا يغسلون ايديهم حينما ياكلون خبزا.
2 — Por que os seus discípulos transgridem a tradição dos anciãos? Pois não lavam as mãos, quando comem.
3 فاجاب وقال لهم وانتم ايضا لماذا تتعدون وصية الله بسبب تقليدكم.
3 Jesus, porém, lhes respondeu:
4 فان الله اوصى قائلا اكرم اباك وامك. ومن يشتم ابا او اما فليمت موتا.
4 Porque Deus disse: “Honre o seu pai e a sua mãe.” E: “Quem maldisser o seu pai ou a sua mãe seja punido de morte.”
5 واما انتم فتقولون من قال لابيه او امه قربان هو الذي تنتفع به مني. فلا يكرم اباه او امه.
5 Vocês, porém, dizem que, se alguém disser ao seu pai ou à sua mãe: “A ajuda que você poderia receber de mim é oferta ao Senhor”,
6 فقد ابطلتم وصية الله بسبب تقليدكم.
6 esse não precisará mais honrar os seus pais. E, assim, vocês invalidam a palavra de Deus, por causa da tradição de vocês.
7 يا مراؤون حسنا تنبأ عنكم اشعياء قائلا.
7 Hipócritas! Bem profetizou Isaías a respeito de vocês, dizendo:
8 يقترب اليّ هذا الشعب بفمه ويكرمني بشفتيه واما قلبه فمبتعد عني بعيدا.
8 “Este povo me honra
9 وباطلا يعبدونني وهم يعلمون تعاليم هي وصايا الناس
9 E em vão me adoram,
10 ثم دعا الجمع وقال لهم اسمعوا وافهموا.
10 E, convocando a multidão, Jesus disse:
11 ليس ما يدخل الفم ينجس الانسان. بل ما يخرج من الفم هذا ينجس الانسان.
11 o que contamina a pessoa não é o que entra pela boca, mas o que sai da boca; isto, sim, contamina a pessoa.
12 حينئذ تقدم تلاميذه وقالوا له اتعلم ان الفريسيين لما سمعوا القول نفروا.
12 Então, aproximando-se dele os discípulos, disseram: — Sabia que os fariseus, ouvindo o que o senhor disse, ficaram escandalizados?
13 فاجاب وقال كل غرس لم يغرسه ابي السماوي يقلع.
13 Mas ele respondeu:
14 اتركوهم. هم عميان قادة عميان. وان كان اعمى يقود اعمى يسقطان كلاهما في حفرة.
14 Esqueçam os fariseus; são cegos, guias de cegos. Ora, se um cego guiar outro cego, ambos cairão num buraco.
15 فاجاب بطرس وقال له فسّر لنا هذا المثل.
15 Então Pedro disse a Jesus: — Explique-nos esta parábola.
16 فقال يسوع هل انتم ايضا حتى الآن غير فاهمين.
16 Jesus, porém, disse:
17 ألا تفهمون بعد ان كل ما يدخل الفم يمضي الى الجوف ويندفع الى المخرج.
17 Não compreendem que tudo o que entra pela boca desce para o estômago e depois é eliminado?
18 واما ما يخرج من الفم فمن القلب يصدر. وذلك ينجس الانسان.
18 Mas o que sai da boca vem do coração, e é isso que contamina a pessoa.
19 لان من القلب تخرج افكار شريرة قتل زنى فسق سرقة شهادة زور تجديف.
19 Porque do coração procedem maus pensamentos, homicídios, adultérios, imoralidade sexual, furtos, falsos testemunhos, blasfêmias.
20 هذه هي التي تنجس الانسان. واما الأكل بايد غير مغسولة فلا ينجس الانسان
20 São estas as coisas que contaminam a pessoa; mas o comer sem lavar as mãos não a contamina.
21 ثم خرج يسوع من هناك وانصرف الى نواحي صور وصيدا.
21 Saindo dali, Jesus foi para a região de Tiro e Sidom.
22 واذا امرأة كنعانية خارجة من تلك التخوم صرخت اليه قائلة ارحمني يا سيد يا ابن داود. ابنتي مجنونة جدا.
22 E eis que uma mulher cananeia, que tinha vindo daqueles lados, clamava: — Senhor, Filho de Davi, tenha compaixão de mim! Minha filha está horrivelmente endemoniada.
23 فلم يجبها بكلمة. فتقدم تلاميذه وطلبوا اليه قائلين اصرفها لانها تصيح وراءنا.
23 Jesus, porém, não lhe respondeu palavra. Então os seus discípulos, aproximando-se, disseram: — Mande-a embora, pois vem gritando atrás de nós.
24 فاجاب وقال لم أرسل الا الى خراف بيت اسرائيل الضالة.
24 Mas Jesus respondeu:
25 فأتت وسجدت له قائلة يا سيد أعنّي.
25 Ela, porém, veio e o adorou, dizendo: — Senhor, me ajude!
26 فاجاب وقال ليس حسنا ان يؤخذ خبز البنين ويطرح للكلاب.
26 Jesus respondeu:
27 فقالت نعم يا سيد. والكلاب ايضا تأكل من الفتات الذي يسقط من مائدة اربابها.
27 A mulher disse: — É verdade, Senhor, pois os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos.
28 حينئذ اجاب يسوع وقال لها يا امرأة عظيم ايمانك. ليكن لك كما تريدين. فشفيت ابنتها من تلك الساعة
28 Então Jesus exclamou: E, desde aquele momento, a filha dela ficou curada.
29 ثم انتقل يسوع من هناك وجاء الى جانب بحر الجليل. وصعد الى الجبل وجلس هناك.
29 Saindo dali, Jesus foi para junto do mar da Galileia; e, subindo ao monte, assentou-se ali.
30 فجاء اليه جموع كثيرة معهم عرج وعمي وخرس وشل وآخرون كثيرون. وطرحوهم عند قدمي يسوع. فشفاهم
30 E vieram a ele muitas multidões trazendo consigo coxos, cegos, aleijados, mudos e muitos outros e os deixaram junto aos pés de Jesus; e ele os curou.
31 حتى تعجب الجموع اذ رأوا الخرس يتكلمون والشل يصحّون والعرج يمشون والعمي يبصرون. ومجدوا اله اسرائيل
31 O povo ficou maravilhado ao ver que os mudos falavam, os aleijados recuperavam a saúde, os coxos andavam e os cegos viam. E glorificavam o Deus de Israel.
32 واما يسوع فدعا تلاميذه وقال اني اشفق على الجمع لان الآن لهم ثلاثة ايام يمكثون معي وليس لهم ما ياكلون. ولست اريد ان اصرفهم صائمين لئلا يخوّروا في الطريق.
32 Então Jesus chamou os seus discípulos e disse:
33 فقال له تلاميذه من اين لنا في البرية خبز بهذا المقدار حتى يشبع جمعا هذا عدده.
33 Mas os discípulos lhe disseram: — Onde haverá neste deserto pão suficiente para saciar tão grande multidão?
34 فقال لهم يسوع كم عندكم من الخبز. فقالوا سبعة وقليل من صغار السمك.
34 Jesus perguntou: Eles responderam: — Sete pães e alguns peixinhos.
35 فأمر الجموع ان يتكئوا على الارض.
35 Então, tendo mandado o povo assentar-se no chão,
36 واخذ السبع خبزات والسمك وشكر وكسر واعطى تلاميذه والتلاميذ اعطوا الجمع
36 pegou os sete pães e os peixes e, tendo dado graças, os partiu e deu aos discípulos, e estes distribuíram ao povo.
37 فاكل الجميع وشبعوا. ثم رفعوا ما فضل من الكسر سبعة سلال مملوءة.
37 Todos comeram e se fartaram; e, dos pedaços que sobraram, recolheram sete cestos cheios.
38 والآكلون كانوا اربعة آلاف رجل ما عدا النساء والاولاد.
38 Ora, os que comeram eram quatro mil homens, além de mulheres e crianças.
39 ثم صرف الجموع وصعد الى السفينة وجاء الى تخوم مجدل
39 E, tendo despedido as multidões, Jesus entrou no barco e foi para o território de Magadã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.