Isaías 3
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH
1 فانه هوذا السيد رب الجنود ينزع من اورشليم ومن يهوذا السند والركن كل سند خبز وكل سند ماء.
1 Cuidado! O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo o sustento e todo o mantimento; não haverá nem comida nem água.
2 الجبار ورجل الحرب. القاضي والنبي والعراف والشيخ.
2 Ele vai tirar também todas as pessoas importantes: os homens corajosos e os soldados, os juízes e os os adivinhos e os sábios,
3 رئيس الخمسين والمعتبر والمشير والماهر بين الصناع والحاذق بالرقية.
3 os oficiais do exército e as autoridades civis, os conselheiros e todos os feiticeiros.
4 واجعل صبيانا رؤساء لهم واطفالا تتسلط عليهم.
4 O Senhor escolherá meninos para governar o seu povo; o poder ficará nas mãos de crianças.
5 ويظلم الشعب بعضهم بعضا والرجل صاحبه. يتمرد الصبي على الشيخ والدنيء على الشريف.
5 Todos perseguirão uns aos outros, cada um explorará o seu vizinho. Os jovens não respeitarão os velhos, e gente que não vale nada desprezará as pessoas honestas.
6 اذا امسك انسان باخيه في بيت ابيه قائلا لك ثوب فتكون لنا رئيسا وهذا الخراب تحت يدك
6 Naquele dia, uma pessoa agarrará um dos seus parentes e lhe dirá: “Você pelo menos tem roupas para vestir. Então venha ser o nosso chefe e governe este montão de ruínas!”
7 يرفع صوته في ذلك اليوم قائلا لا اكون عاصبا وفي بيتي لا خبز ولا ثوب. لا تجعلوني رئيس الشعب.
7 Mas o outro responderá: “Eu não posso ajudá-lo. Não tenho nem comida nem roupa na minha casa. Você não vai me fazer virar chefe do nosso povo!”
8 لان اورشليم عثرت ويهوذا سقطت لان لسانهما وافعالهما ضد الرب لاغاظة عيني مجده.
8 Jerusalém está arrasada, a terra de Judá está em ruínas. Pois com as suas palavras e as suas ações o povo desafia o e ofende a sua
9 نظر وجوههم يشهد عليهم وهم يخبرون بخطيتهم كسدوم. لا يخفونها. ويل لنفوسهم لانهم يصنعون لانفسهم شرا.
9 Eles não tratam os outros com igualdade, e isso prova que estão errados. Pecam abertamente como os moradores de Sodoma; não procuram esconder os seus pecados. Ai deles, pois estão trazendo sobre si mesmos o castigo da sua própria maldade!
10 قولوا للصدّيق خير. لانهم يأكلون ثمر افعالهم.
10 Felizes são as pessoas honestas, pois tudo dará certo para elas, e elas ficarão satisfeitas com aquilo que ganharem com o seu trabalho!
11 ويل للشرير شر. لان مجازاة يديه تعمل به.
11 Ai dos maus, pois tudo correrá mal para eles! O mal que fizeram aos outros será feito contra eles.
12 شعبي ظالموه اولاد. ونساء يتسلطن عليه. يا شعبي مرشدوك مضلون ويبلعون طريق مسالكك
12 Crianças governam o meu povo; o poder está nas mãos das mulheres. Meu povo, as autoridades estão enganando vocês, estão lhes mostrando o caminho errado.
13 قد انتصب الرب للمخاصمة وهو قائم لدينونة الشعوب.
13 O Senhor Deus vai apresentar a sua causa; ele está pronto para julgar o seu povo.
14 الرب يدخل في المحاكمة مع شيوخ شعبه ورؤسائهم. وانتم قد اكلتم الكرم. سلب البائس في بيوتكم.
14 Contra as autoridades e os líderes, ele fará esta acusação: “Foram vocês que acabaram com Israel, a minha plantação de uvas! As suas casas estão cheias das coisas que vocês roubaram dos pobres!
15 مالكم تسحقون شعبي وتطحنون وجوه البائسين يقول السيد رب الجنود
15 Com que direito vocês esmagam o meu povo e exploram os pobres?” É o quem está falando.
16 وقال الرب من اجل ان بنات صهيون يتشامخن ويمشين ممدودات الاعناق وغامزات بعيونهنّ وخاطرات في مشيهنّ ويخشخشن بارجلهنّ
16 O Senhor Deus disse: “Vejam como as mulheres de Jerusalém são vaidosas! Andam com o nariz para cima, dão olhares atrevidos e caminham com passos curtos, fazendo barulho com os enfeites dos tornozelos.
17 يصلع السيد هامة بنات صهيون ويعري الرب عورتهنّ.
17 Por isso, eu, o Senhor , vou castigá-las: raparei a sua cabeça e as deixarei carecas.”
18 ينزع السيد في ذلك اليوم زينة الخلاخيل والضفائر والاهلة
18 Naquele dia, o Senhor tirará das mulheres de Jerusalém todos os seus enfeites: os que elas usam nos tornozelos e na cabeça, os colares,
19 والحلق والاساور والبراقع
19 os brincos e as pulseiras. Tirará os véus,
20 والعصائب والسلاسل والمناطق وحناجر الشمامات والاحراز
20 os chapéus e os enfeites para os braços e os cintos e faixas. Tirará os frascos de perfume, os talismãs ,
21 والخواتم وخزائم الانف
21 os anéis e as argolas de usar no nariz;
22 والثياب المزخرفة والعطف والاردية والاكياس
22 os vestidos luxuosos, os mantos , os xales e as bolsas;
23 والمرائي والقمصان والعمائم والازر.
23 as saias transparentes, os lenços de linho, os turbantes e as mantilhas.
24 فيكون عوض الطيب عفونة وعوض المنطقة حبل وعوض الجدائل قرعة وعوض الديباج زنار مسح وعوض الجمال كي.
24 Em vez de andarem perfumadas, elas vão cheirar mal; em vez de cintos finos, usarão cordas grosseiras. Não farão penteados bonitos, mas ficarão carecas. Não usarão roupas finas, mas roupas feitas de pano grosseiro. A beleza delas vai virar uma feiura de dar vergonha!
25 رجالك يسقطون بالسيف وابطالك في الحرب.
25 Os homens de Jerusalém serão mortos na guerra; até os mais valentes morrerão.
26 فتئن وتنوح ابوابها وهي فارغة تجلس على الارض
26 A cidade ficará de luto e chorará como se fosse uma mulher sentada no chão, completamente abandonada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.