1 Crônicas 23

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 لما شاخ داود وشبع اياما ملّك سليمان ابنه على اسرائيل.
1 Já envelhecido e de idade avançada, Davi fez do seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 وجمع كل رؤساء اسرائيل والكهنة واللاويين.
2 Ele reuniu todos os líderes de Israel, bem como os sacerdotes e os levitas.
3 فعدّ اللاويون من ابن ثلاثين سنة فما فوق فكان عددهم حسب رؤوسهم من الرجال ثمانية وثلاثين الفا.
3 Os levitas de trinta anos para cima foram contados, e o número total deles chegou a trinta e oito mil.
4 من هؤلاء للمناظرة على عمل بيت الرب اربعة وعشرون الفا. وستة آلاف عرفاء وقضاة.
4 Davi escolheu vinte e quatro mil desses para supervisionarem o trabalho do templo do Senhor e seis mil para serem oficiais e juízes;
5 واربعة آلاف بوابون واربعة آلاف مسبحون للرب بالآلات التي عملت للتسبيح.
5 quatro mil para serem guardas das portas e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos musicais que Davi preparou com esse propósito.
6 وقسمهم داود فرقا لبني لاوي لجرشون وقهات ومراري.
6 Davi repartiu os levitas em grupos que descendiam dos filhos de Levi, Gérson, Coate e Merari.
7 من الجرشونيين لعدان وشمعي.
7 Dos filhos de Gérson: Ladã e Simei.
8 بنو لعدان الراس يحيئيل ثم زيثام ويوئيل ثلاثة.
8 Estes foram os filhos de Ladã: Jeiel, o primeiro, Zetã e Joel, três ao todo.
9 بنو شمعي شلوميث وحزيئيل وهاران ثلاثة. هؤلاء رؤوس آباء للعدان.
9 Estes foram os filhos de Simei: Selomote, Haziel e Harã, três ao todo. Esses foram os chefes das famílias de Ladã.
10 وبنو شمعي يحث وزينا ويعوش وبريعة. هؤلاء بنو شمعي اربعة
10 E os filhos de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias. Esses foram os filhos de Simei, quatro ao todo.
11 وكان يحث الراس وزيزة الثاني. اما يعوش وبريعة فلم يكثرا الاولاد فكانوا في الاحصاء لبيت اب واحد
11 Jaate foi o primeiro e Ziza, o segundo, mas Jeús e Berias não tiveram muitos descendentes, por isso foram contados como uma única família.
12 بنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل اربعة.
12 Dos filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro ao todo.
13 ابنا عمرام هرون وموسى. وأفرز هرون لتقديسه قدس اقداس هو وبنوه الى الابد ليوقد امام الرب ويخدمه ويبارك باسمه الى الابد.
13 Estes foram os filhos de Anrão: Arão e Moisés. Arão foi separado, ele e seus descendentes para sempre, para consagrar as coisas santíssimas, oferecer sacrifícios ao Senhor, ministrar diante dele e pronunciar bênçãos em seu nome, para sempre.
14 واما موسى رجل الله فدعي بنوه مع سبط لاوي.
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados como parte da tribo de Levi.
15 ابنا موسى جرشوم واليعزر.
15 Estes foram os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
16 بنو جرشوم شبوئيل الراس.
16 Sebuel foi o chefe dos descendentes de Gérson.
17 وكان ابن اليعزر رحبيا الراس ولم يكن لاليعزر بنون آخرون. واما بنو رحبيا فكانوا كثيرين جدا.
17 Reabias foi o chefe dos descendentes de Eliézer. Eliézer não teve nenhum outro filho, mas Reabias teve muitos filhos.
18 بنو يصهار شلوميث الراس.
18 Selomite foi o chefe dos filhos de Isar.
19 بنو حبرون يريا الراس وامريا الثاني ويحزيئيل الثالث ويقمعام الرابع.
19 Estes foram os filhos de Hebrom: Jerias foi o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão foi o quarto.
20 ابنا عزيئيل ميخا الراس ويشّيّا الثاني.
20 Estes foram os filhos de Uziel: Mica, o primeiro, e Issias, o segundo.
21 ابنا مراري محلي وموشى. ابنا محلي العازار وقيس.
21 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Estes foram os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 ومات العازار ولم يكن له بنون بل بنات فأخذهنّ بنو قيس اخوتهنّ
22 Eleazar morreu sem ter filhos, pois teve apenas filhas. Os primos delas, os filhos de Quis, casaram-se com elas.
23 بنو موشي محلي وعادر ويريموث ثلاثة
23 Estes foram os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote, três ao todo.
24 هؤلاء بنو لاوي حسب بيوت آبائهم رؤوس الآباء حسب احصائهم في عدد الاسماء حسب رؤوسهم عاملو العمل لخدمة بيت الرب من ابن عشرين سنة فما فوق.
24 Esses foram os descendentes de Levi pelas suas famílias: os chefes de famílias conforme registrados por seus nomes e contados individualmente, ou seja, os de vinte anos para cima, que serviam no templo do Senhor.
25 لان داود قال قد اراح الرب اله اسرائيل شعبه فسكن في اورشليم الى الابد.
25 Pois Davi dissera: "Uma vez que o Senhor, o Deus de Israel, concedeu descanso ao seu povo e veio habitar para sempre em Jerusalém,
26 وليس للاويين بعد ان يحملوا المسكن وكل آنيته لخدمته.
26 os levitas não mais precisam carregar o tabernáculo nem os utensílios usados em seu serviço".
27 لانه حسب كلام داود الاخير عدّ بنو لاوي من ابن عشرين سنة فما فوق.
27 De acordo com as instruções finais de Davi, foram contados os levitas de vinte anos para cima.
28 لانهم كانوا يقفون بين يدي بني هرون على خدمة بيت الرب في الدور والمخادع وعلى تطهير كل قدس وعمل خدمة بيت الله
28 O dever dos levitas era ajudar os descendentes de Arão no serviço do templo do Senhor. Encarregavam-se dos pátios, das salas laterais, da purificação de todas as coisas sagradas e dos outros deveres na casa de Deus.
29 وعلى خبز الوجوه ودقيق التقدمة ورقاق الفطير وما يعمل على الصاج والمربوكات وعلى كل كيل وقياس
29 Estavam encarregados do pão consagrado, da farinha para as ofertas de cereal, dos bolos sem fermento, de assar o pão e misturar a massa, e de todos os pesos e medidas.
30 ولاجل الوقوف كل صباح لحمد الرب وتسبيحه وكذلك في المساء.
30 Além disso, deviam se apresentar todas as manhãs e todas as tardes para agradecer e louvar ao Senhor, e fazer o mesmo
31 ولكل اصعاد محرقات للرب في السبوت والاهلّة والمواسم بالعدد حسب المرسوم عليهم دائما امام الرب
31 sempre que holocaustos fossem apresentados ao Senhor nos sábados, nas festas da lua nova e nas festas fixas. Deviam servir regularmente diante do Senhor, conforme o número prescrito para eles.
32 وليحرسوا حراسة خيمة الاجتماع وحراسة القدس وحراسة بني هرون اخوتهم في خدمة بيت الرب
32 Dessa maneira os levitas ficaram responsáveis pela Tenda do Encontro, pelo Lugar Santo e, pela assistência aos seus irmãos, os descendentes de Arão, e pelo serviço do templo do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.