Hebreus 8
Ampeeli-Wojokeso NT+Genesis (APZ_PNG) vs ARIB
1 Hungkuno lalokuhwone hwapɨngoso ole, Jisas kako nakwoꞌnji Anɨtumo motonafohiꞌnyoꞌne nakwoe wonyo wae enamofoꞌne nakwoe Hwe Engo hweho. Anɨtu kako ahwomomo humaso sohwoe aho angahohntaꞌni Jisas humanto yoꞌmayoso mokosyohumaho.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 Osopo nohumanto Anɨtuye ango wopɨngo ne somo aꞌamu Anɨtumo motonafohiꞌnyoꞌne syoho yalofoho. Oso ango neso aꞌamu molɨmentohofoꞌmaho. Oꞌo, Anɨtu kakoꞌnohino molɨmentisofoho.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Aꞌamu hwahoponjo sohwa aꞌamufe wonyo wae yaofo syohoꞌnjo sohwa hofɨkoe syoho olenoho. Hofɨko Anɨtumneꞌno yoꞌmayo yano uyontɨfi yahu fonjokisasyontɨfi yahuꞌnji yoꞌmayo soꞌnji Anɨtu uhwonyoꞌne kisahumotohofofoho. Osoꞌno nakwoe Hwe Engo Jisas Kɨlais kako huhwoꞌnji Anɨtumo yoꞌmayo angaꞌnohinoso yano uyɨmontonoho.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Jisas kako olohonta nakwoe hwaho lopo neꞌno humantontentesi kako olo syoho loꞌnji miyɨhwonesohilo. Hwapɨngoso ole, aꞌamu hwahoponjoso olo syoho losoꞌnji hofɨko hohontajo honɨngkano hungkunomo inɨngkawentɨfi yoꞌmayoso Anɨtu uhwonyoꞌne kisosyalokwofo.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 I aꞌamu hwahoponjo olo syoho losoꞌnjoso hofɨko aꞌamu Anɨtumo ufohiꞌnyoꞌne syoho neso yamofo itɨhwalokwofo. Syoho neso Kɨlais kako Anɨtuye ango ahwomomjo ne somo yalofoho. Osopo kako Anɨtumo motonefohiꞌnalofoho. Oso ango ahwomomjo soꞌno Anɨtu Mousesɨmo ulɨmentisofoho. Mouses kako Anɨtumneꞌno hwapɨfe ango wamolɨmonto yahonɨngki Anɨtu ole ulɨmento, Ngko ahwomomjo ango huyoꞌmango hwofɨkiꞌnyopo utɨhwamentohe oso paꞌnyoso hofiyo moso.
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 I osoꞌno oso syoho Jisas maꞌmentisoso aꞌamu hwahoponjoso aꞌamufe wonyo wae yaofo syohoꞌnjo somo yakoloꞌnnyofoho. Hwapɨngoso Jisas kako ahwomomo nohumanto nakwoꞌnji Anɨtumo motonafohiꞌnyoꞌne mokotɨjwonemokosyohumaho. Oso yahino songo Jisas yalokunjoso hohontajo yahino Anɨtumo ufohiꞌnyoꞌne imotofo somo hwofiloꞌnnyofoho. Jisasɨye yahino songoso neꞌno nowentɨhwonefoho. Hohontajo yahino yamofo itɨhwayo imotofoso moiꞌwo imoꞌnonefoho.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Aꞌamufe wonyo wae yahino sɨmoꞌmjoso olenoho. Hofɨkoe wonyomneꞌno yahu fonjokisahumotofofoho. Oso yahino sɨmoꞌmjo hopantentesi Anɨtu kako nomꞌne yahino songoso monejapeꞌnjo ihwonesohilo.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 I osoꞌno Anɨtu kako aꞌamufe wonyo somo nuhwononto ole ulɨmento,
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 — ausente —
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 — ausente —
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 — ausente —
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 Anɨtu ose lɨmentisofoho.
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Anɨtu kako nakumo mokotɨjwonasiyoꞌne hungkuno songo nalɨmentiso soꞌno hohontajo honɨngkano hungkunoso yokumpohnꞌnyo aneꞌnjo imokumentisofoho. Oso hohontajo hungkunoso nɨhuꞌnahone moiꞌwo umoꞌnɨmonteꞌno yohoho.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.