Zacarias 11
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs BKJ
1 Ripano, omõtoh tonõ etapuruhmakako
1 Abre as tuas portas, ó Líbano, para que o fogo devore os teus cedros.
2 Oxitatoko, pinieiro tomo, toepukase apupari tõ exiryke!
2 Geme, ó cipreste, pois o cedro caiu, porque os poderosos são destruídos; geme, ó carvalhos de Basã, pois a floresta densa é derrubada.
3 Pusuh ãko tuisa tomo, xitãko mã toto!
3 Há uma voz de uivo dos pastores, pois sua glória foi destruída; uma voz de bramido dos filhos de leões, pois o orgulho do Jordão foi destruído.
4 Tõturuse Ritonõpo Jesemy ya, ynara tykase ynororo:
4 Assim diz o SENHOR meu Deus: Alimenta as ovelhas da matança,
5 Kaneru tõ epekahnanõ onuãnohpyra exĩko mã toto toky tõ etaparyhtao ipũ ekamotohme. Ynara ãko mã toto: “Kure Ritonõpo mana! Tineru itamurume tapoise kyya xine!” Kaneru tõ pyno exiketõ toky tõ etapary poko emynyhmara mã toto.
5 cujos possuidores as matam, e não se têm por culpados; e aqueles que as vendem dizem: Bendito seja o SENHOR, pois estou rico; e os seus próprios pastores não têm piedade delas.
6 Ywy roropa emynyhmara exĩko ase Izyraeu nonory põkõ poko. Mokaro emero ekarõko ase ipãnary tomo a, ituisarykomo a roropa. Toto nonory enahkãko mã toto, mame toto onypynanohpyra exĩko ase ituisarykõ wino. Ywy Ritonõpo oturuno.
6 Por isso não terei mais piedade dos habitantes da terra, diz o SENHOR; mas, eis que entregarei os homens, cada um, na mão do seu vizinho, e na mão do seu rei; e eles ferirão a terra, e da mão deles eu não os livrarei.
7 Morarame toerohpitose ywy kaneru tõ epekahnanõ poetoryme, kaneru tõ orihketõ pyno ehtoh poko. Mara tõ asakoro apoiase tosehke exiketomo: “Kure ehtopo” te, zakorony: “Oximõme ehtopo”. Mame kaneru tõ pyno ehtoh poko erokuase.
7 Eu alimentarei as ovelhas da matança, até vós, ó pobres do rebanho. E tomei para mim duas varas: A uma chamei Beleza, e à outra chamei União; e alimentei o rebanho.
8 Typenekehse exiase imehnõ kaneru pyno exiketõ poko. Toiro nuno ae oseruao kaneru poko erohketõ aropoase, toto se pyra toehse jexiryke. Yse pyra toehse roropa toh nexiase.
8 E também cortarei três pastores em um mês; e minha alma enojou-se deles, e suas almas também me abominaram.
9 Mame typenekehse exiase kaneru tõ poko. Ynara tykase ywy eya xine:
9 Então eu disse: Não vos alimentarei mais; aquela que morrer, morra; a que for cortada, seja cortada; e que o resto coma cada uma a carne da outra.
10 Mame toiro mara apoiase, esety “Kure ehtoh”, itahkatohme enetupuhpotohme, tõmihpyry itahkary poko Ritonõpo a, inetapohpyry ahno tomo a emero porehme, sero nono po.
10 E tomei a minha vara, Beleza, e a cortei em pedaços, para quebrar o meu pacto, que tinha feito com todo o povo.
11 Naeroro Ritonõpo netapohpyry tykararahse nexiase moro ẽmepyry ae. Mokaro kaneru tõ epekahnanõ, ekamonanõ roropa jenẽko toh nexiase. Zuaro toh nexiase Ritonõpo oturũko nexiase ynyrihpyry ae.
11 E foi quebrada naquele dia; e assim os pobres do rebanho, que esperavam por mim, souberam que isto era a palavra do SENHOR.
12 Mame ynara ase eya xine:
12 E eu lhes disse: Se achardes bom, dai-me o meu preço; se não, deixai-o. E pesaram o meu preço, trinta peças de prata.
13 Ynara tykase Ritonõpo ya:
13 E o SENHOR me disse: Lança isto ao oleiro, um belo preço pelo qual me avaliaram. E tomei as trinta peças de prata, e os lancei ao oleiro na casa do SENHOR.
14 Moromeĩpo mara akorõ tosehke “Oximõme” tytahkase ya enetupuhpotohme Izyraeu tõ atakorõme ehtoh Juta tõ maro tonahse ehtoh poko.
14 Então cortei em pedaços a minha outra vara, União, para quebrar a irmandade entre Judá e Israel.
15 Morarame ynara tykase Ritonõpo ya:
15 E o SENHOR disse-me: Toma ainda para ti os instrumentos de um pastor tolo.
16 Mokyro kaneru pyno exikety popỹ rĩko ase ypoetory tõ esẽme. Yrome tomeseke pyra exĩko mana, toky tõ onewomara mana esekane kõ toehse ahtao. Tytahse exiketõ onupipyra exĩko mana. Tãtapurose exiketõ onepinohpyra roropa mana. Oserematoh onekaropyra mana toky tomo a totaehse toto ahtao. Toky tõ pũ õnõko mana tykasere exiketomo. Toto pepexipuhturu kararahnõko mana.
16 Porque, eis que levantarei um pastor na terra que não visitará aquelas que estão perdidas, nem buscará a pequena, e nem curará a que está ferida, nem alimentará a que está de pé; mas comerá a carne da gorda, e lhe despedaçará as unhas.
17 Popyra ehtoh oehnõko eya, kaneru poko erohkety popyny! Toky tõ turumekase eya. Emary toiro, enuru apotunuru wino tapurosẽme exĩko etonatoh po! Emary pakaihkapỹme exĩko, enuru tonurẽkarame exĩko roropa mana.
17 Ai do pastor ídolo, que abandona o rebanho! A espada estará sobre o seu braço e sobre o seu olho direito; o seu braço se secará completamente, e o seu olho direito se escurecerá completamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.