Neemias 2
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARA
1 Morarame 4me nuno taropose ahtao, jeimamyry 20me tuisame Arataxerexe ahtao ynara toehse ya; Tuisa Arataxerexe otuhnõko nexiase kokonie pukuro. Uwa eukuru jehnahpyry tapoise ya ekarotohme tuisa a. Akye pyra jehtoh onenepitopyra tuisa nexiase.
1 No mês de nisã, no ano vigésimo do rei Artaxerxes, uma vez posto o vinho diante dele, eu o tomei para oferecer e lho dei; ora, eu nunca antes estivera triste diante dele.
2 Naeroro tõturupose ynororo, ynara tykase ya:
2 O rei me disse: Por que está triste o teu rosto, se não estás doente? Tem de ser tristeza do coração. Então, temi sobremaneira
3 Ynara tykase ywy eya:
3 e lhe respondi: viva o rei para sempre! Como não me estaria triste o rosto se a cidade, onde estão os sepulcros de meus pais, está assolada e tem as portas consumidas pelo fogo?
4 — Oty se hma? tykase tuisa ya.
4 Disse-me o rei: Que me pedes agora? Então, orei ao Deus dos céus
5 Mame ynara tykase ywy tuisa a:
5 e disse ao rei: se é do agrado do rei, e se o teu servo acha mercê em tua presença, peço-te que me envies a Judá, à cidade dos sepulcros de meus pais, para que eu a reedifique.
6 Mame tuisa konõto, ipyty typorohse imaro, ỹme nexiase. Tõturupose ya ynororo: “Otãto nuno, otãto jeimamyry roropa aropory oya oehtohme ropa?”
6 Então, o rei, estando a rainha assentada junto dele, me disse: Quanto durará a tua ausência? Quando voltarás? Aprouve ao rei enviar-me, e marquei certo prazo.
7 Mame ynara ekaropoase eya:
7 E ainda disse ao rei: Se ao rei parece bem, deem-se-me cartas para os governadores dalém do Eufrates, para que me permitam passar e entrar em Judá,
8 Pape ekaropoase roropa Asape neneryme, itu erasemy, wewe ekaropotohme eya tapyi jamihmã omõtoh ritohme Ritonõpo Tapyĩ ewomatohme te, pata apuru ritohme roropa, ytapyĩ roropa ritohme jesaryme. Morohne emero tokarose tuisa a ya ynekaropohpyry eya, ymaro Ritonõpo exiryke.
8 como também carta para Asafe, guarda das matas do rei, para que me dê madeira para as vigas das portas da cidadela do templo, para os muros da cidade e para a casa em que deverei alojar-me. E o rei mas deu, porque a boa mão do meu Deus era comigo.
9 Soutatu tõ tamuximãkõ taropose tuisa konõto a ymaro toto ytotohme te, soutatu tõ roropa kawaru po ytoketomo. Naeroro ynanytoase Eupyrati-Oeste nonory pona. Moroto pape tõ ekaroase kowenatu tõ neneryme tuisa konõto nymerohpyry.
9 Então, fui aos governadores dalém do Eufrates e lhes entreguei as cartas do rei; ora, o rei tinha enviado comigo oficiais do exército e cavaleiros.
10 Yrome Sãparate, Pete-Horõ pono te, Topia maro, Amõ nonory esẽ tohne toehse zuaro toehse ahtao ahno oepyry poko Izyraeu tõ akorehmase.
10 Disto ficaram sabendo Sambalate, o horonita, e Tobias, o servo amonita; e muito lhes desagradou que alguém viesse a procurar o bem dos filhos de Israel.
11 Toeporehkase ywy Jerusarẽ pona. Mame oseruao ẽmepyry ae
11 Cheguei a Jerusalém, onde estive três dias.
12 josenetupuhtoh onekaropyra exiase imehnomo a, Ritonõpo nyrihpyry ukurohtaka pata kurãkary ropa poko. Towõse ywy koko jytotohme onoa, imehnõ ymaro exiketõ maro. Toiro rokẽ okyno aroase, jumẽtu rokene, epo jytotohme.
12 Então, à noite me levantei, e uns poucos homens, comigo; não declarei a ninguém o que o meu Deus me pusera no coração para eu fazer em Jerusalém. Não havia comigo animal algum, senão o que eu montava.
13 Tutũtase ywy koko Omõtoh Jakanahmã ae xixi omõtoh wino, ytoase ikurenaka Tuna eutary Zakareimo kuroko Omõtoh Typahsẽ pona. Ytoytoryhtao pata apuru enẽko exiase tytohkase aexityã te, omõtoh tonõ roropa jahkatyã apoto ke.
13 De noite, saí pela Porta do Vale, para o lado da Fonte do Dragão e para a Porta do Monturo e contemplei os muros de Jerusalém, que estavam assolados, cujas portas tinham sido consumidas pelo fogo.
14 Morotoino toeramase ywy inikahpozakoxi Omõtoh Tuna Enatyry pona te, Tuisa Tunary Pẽkamã pona roropa. Moroto jeky, jumẽtu tosemary onenepyra tokurehse typahsã rãnakuroko,
14 Passei à Porta da Fonte e ao açude do rei; mas não havia lugar por onde passasse o animal que eu montava.
15 morara exiryke tyhtose ywy jakanahmã Keterõ pona. Moro irãnakuroko ytoase pata apuru enẽko rokẽ exiase. Mame eramase ropa jesemahpyry ae ropa. Pata pona tomõse ropa ywy Omõtoh Jakanahmã ae.
15 Subi à noite pelo ribeiro e contemplei ainda os muros; voltei, entrei pela Porta do Vale e tornei para casa.
16 Pata tuisary tõ zuaro pyra toh nexiase jytotopõpyry poko te, ynyrihpyry poko, enara. Morara ahtao juteu tõ onurupyra ro exiase: oturuketomo te, tuisa tomo te, kowenu poetory tomo te, imehnõ roropa imeĩpo pata kurãkary poko akorehmary se exiketomo.
16 Não sabiam os magistrados aonde eu fora nem o que fazia, pois até aqui não havia eu declarado coisa alguma, nem aos judeus, nem aos sacerdotes, nem aos nobres, nem aos magistrados, nem aos mais que faziam a obra.
17 Yrome ynara tykase ywy eya xine:
17 Então, lhes disse: Estais vendo a miséria em que estamos, Jerusalém assolada, e as suas portas, queimadas; vinde, pois, reedifiquemos os muros de Jerusalém e deixemos de ser opróbrio.
18 Mame toto zuruase kure jyritopõpyry poko Ritonõpo a te, jakorehmatopõpyry poko roropa eya. Ekaroase roropa tuisa konõto omihpyry poko ya.
18 E lhes declarei como a boa mão do meu Deus estivera comigo e também as palavras que o rei me falara. Então, disseram: Disponhamo-nos e edifiquemos. E fortaleceram as mãos para a boa obra.
19 Yrome zuaro toehse Sãparate ahtao, Topia maro, arape Jesẽ roropa yna erohtoh poko, toexianase toto. Yna tounohse roropa eya xine. Ynara tykase toto:
19 Porém Sambalate, o horonita, e Tobias, o servo amonita, e Gesém, o arábio, quando o souberam, zombaram de nós, e nos desprezaram, e disseram: Que é isso que fazeis? Quereis rebelar-vos contra o rei?
20 Ynara tykase ywy eya xine:
20 Então, lhes respondi: o Deus dos céus é quem nos dará bom êxito; nós, seus servos, nos disporemos e reedificaremos; vós, todavia, não tendes parte, nem direito, nem memorial em Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.