Juízes 17
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARIB
1 Orutua kynexine esety Mika, ypy tõ nonory pono, Eparaĩ nonory po.
1 Havia um homem da região montanhosa de Efraim, cujo nome era Mica.
2 Ynara tykase ynororo tyse a:
2 Disse este a sua mãe: As mil e cem moedas de prata que te foram tiradas, por cuja causa lançaste maldições, e acerca das quais também me falaste, eis que esse dinheiro está comigo, eu o tomei. Então disse sua mãe: Bendito do Senhor seja meu filho!
3 Naeroro moro 1.100 parata tokarose ropa eya tyse a. Mame ynara tykase nohpo tumũkuru a:
3 E ele restituiu as mil e cem moedas de prata a sua mãe; porém ela disse: Da minha mão dedico solenemente este dinheiro ao Senhor a favor de meu filho, para fazer uma imagem esculpida e uma de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar.
4 Mame moro parata tokarose ropa ahtao eya tyse a, 200me parata tapoise nohpo a ekarotohme metau poko erohkety a. Ritõ panõ tyrise eya wewe risemy tyõtose parata ke. Mame moro ineponãmary tyrise Mika tapyĩ taka.
4 Quando ele restituiu o dinheiro a sua mãe, ela tomou duzentas moedas de prata, e as deu ao ourives, o qual fez delas uma imagem esculpida e uma de fundição, as quais ficaram em casa de Mica.
5 Osa nae Mika nexiase Ritonõpo poko ehtohme. Imehnõ ritõ panõ tyrise roropa eya, upo roropa tyrise eya Ritonõpo maro oturukety zupõme. Tumũkuru toiro tymenekase eya Ritonõpo maro oturuketyme ehtohme.
5 Ora, tinha este homem, Mica, uma casa de deuses; e fez um éfode e terafins, e consagrou um de seus filhos, que lhe serviu de sacerdote.
6 Morara ahtao tuisa konõto, Izyraeu tõ esẽ pyra kynexine. Ise toehtohkõ tyrise ahno a emero porehme.
6 Naquelas dias não havia rei em Israel; cada qual fazia o que parecia bem aos seus olhos.
7 Nuasemã kynexine pata Perẽ po, Juta nonory po. Rewi parỹpyryme kynexine.
7 E havia um mancebo de Belém de Judá, da família de Judá, que era levita, e peregrinava ali.
8 Perẽ poe toytose ynororo imepỹ osa zupiryme, tosaryme ehtohme. Mame aytoryhtao ypy tõ nonory poro Eparaĩ po, toeporehkase ynororo Mika tapyĩ taka.
8 Este homem partiu da cidade de Belém de Judá para peregrinar onde quer que achasse conveniente. Seguindo ele o seu caminho, chegou à região montanhosa de Efraim, à casa de Mica,
9 — Oty poe moehno? tykase Mika eya, tõturupose.
9 o qual lhe perguntou: Donde vens? E ele lhe respondeu: Sou levita de Belém de Judá, e vou peregrinar onde achar conveniente.
10 — Ymaro exiko, tykase Mika. — Jamorepaneme exiko, oturuketyme Ritonõpo maro. Oepehmãko ase 10me parata ekarõko ase oya jeimamyry punero, upo maro te, tonahsẽ maro, enara, tykase eya ynororo.
10 Então lhe disse Mica: Fica comigo, e sê-me por pai e sacerdote; e cada ano te darei dez moedas de prata, o vestuário e o sustento. E o levita entrou.
11 Mame ỹme mokyro nuasemã kynexine, rewitame roropa ynororo. Mika maro toehse ynororo imũkurume sã eya.
11 Consentiu, pois, o levita em ficar com aquele homem, e lhe foi como um de seus filhos.
12 Tymenekase ynororo Mika a Ritonõpo maro oturuketyme ehtohme. Moroto kynexine ynororo itapyĩ tao.
12 E Mica consagrou o levita, e o mancebo lhe serviu de sacerdote, e ficou em sua casa.
13 Ynara tykase Mika:
13 Então disse Mica: Agora sei que o Senhor me fará bem, porquanto tenho um levita por sacerdote.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.