Jeremias 10
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ACF
1 Izyraeu tomo, etatoko ke Ritonõpo Oesẽkõ nekarohpyry oya xine!
1 Ouvi a palavra que o SENHOR vos fala a vós, ó casa de Israel.
2 Ynara ãko mana:
2 Assim diz o Senhor: Não aprendais o caminho dos gentios, nem vos espanteis dos sinais dos céus; porque com eles se atemorizam as nações.
3 Mokaro enetuputyry typahsẽme sã mana ipunaka.
3 Porque os costumes dos povos são vaidade; pois corta-se do bosque um madeiro, obra das mãos do artífice, feita com machado;
4 Mame emeporyme parata rĩko uuru maro,
4 Com prata e com ouro o enfeitam, com pregos e com martelos o firmam, para que não se mova.
5 Mokaro toponãmasã oturusaromepyra mã toto:
5 São como a palmeira, obra torneada, porém não podem falar; certamente são levados, porquanto não podem andar. Não tenhais receio deles, pois não podem fazer mal, nem tampouco têm poder de fazer bem.
6 Ritonõpo, yna Esemy, imepỹ asã exikety pyra mana.
6 Ninguém há semelhante a ti, ó Senhor; tu és grande, e grande o teu nome em poder.
7 Onoky ouno pyra hnae, emero nono põkõ Esẽme mase?
7 Quem não te temeria a ti, ó Rei das nações? Pois isto só a ti pertence; porquanto entre todos os sábios das nações, e em todo o seu reino, ninguém há semelhante a ti.
8 Mokaro emero zuaro pyra mã toto,
8 Mas eles todos se embruteceram e tornaram-se loucos; ensino de vaidade é o madeiro.
9 Mokaro neponãmary tyõtose parata ke Expania poe, uuru ke roropa Upaze poe; ahno nyrityã emero.
9 Trazem prata batida de Társis e ouro de Ufaz, trabalho do artífice, e das mãos do fundidor; fazem suas roupas de azul e púrpura; obra de peritos são todos eles.
10 Yrome omoro mase Ritonõpo nymyry;
10 Mas o Senhor Deus é a verdade; ele mesmo é o Deus vivo e o Rei eterno; ao seu furor treme a terra, e as nações não podem suportar a sua indignação.
11 Amarokomo, mokaro zurutoko, ynara kahtoko eya xine: “Mokaro toponãmasã sero nono onyripyra exiketomo, kapu onyripyra exiketomo, tonahkasẽme exĩko. Osenepyra exĩko mã kehko ipunaka sero nono po.”
11 Assim lhes direis: Os deuses que não fizeram os céus e a terra desaparecerão da terra e de debaixo deste céu.
12 Tyjamitunuru ke sero nono tyrise Ritonõpo Kuesẽkomo a;
12 Ele fez a terra com o seu poder; ele estabeleceu o mundo com a sua sabedoria, e com a sua inteligência estendeu os céus.
13 Tyripose ahtao eya tuna tõ aryryãko kapu ao:
13 Fazendo ele soar a sua voz, logo há rumor de águas no céu, e faz subir os vapores da extremidade da terra; faz os relâmpagos para a chuva, e dos seus tesouros faz sair o vento.
14 Morohne eneryke ahno a, tuaro pyrahme sã osekarõko mã toto, putupyra sã ipunaka.
14 Todo o homem é embrutecido no seu conhecimento; envergonha-se todo o fundidor da sua imagem de escultura; porque sua imagem fundida é mentira, e nelas não há espírito.
15 Typahsẽme rokẽ mã kehko,
15 Vaidade são, obra de enganos: no tempo da sua visitação virão a perecer.
16 Yrome Jako Esẽ mokaro sã pyra mana;
16 Não é semelhante a estes aquele que é a porção de Jacó; porque ele é o que formou tudo, e Israel é a vara da sua herança: Senhor dos Exércitos é o seu nome.
17 Jerusarẽ põkomo, apatary tapuruse oepetõkara a! Õkyryrykõ akimatoko,
17 Ajunta da terra a tua mercadoria, ó tu que habitas em lugar sitiado.
18 seromaroro oematorỹko Ritonõpo exiryke mya, ononorykõ poe; ãkuhmotorỹko mana tuaro oehtohkõme. Ywy Ritonõpo oturũko ase.
18 Porque assim diz o Senhor: Eis que desta vez arrojarei como se fora com uma funda aos moradores da terra, e os angustiarei, para que venham a achá-lo, dizendo:
19 Jerusarẽ põkõ tykohtase:
19 Ai de mim por causa do meu quebrantamento! A minha chaga me causa grande dor; e eu havia dito: Certamente isto é enfermidade que eu poderei suportar.
20 Yrome kytapyĩkõ tonahkase mã kehko,
20 A minha tenda está destruída, e todas as minhas cordas se romperam; os meus filhos foram-se de mim, e não existem; ninguém há mais que estenda a minha tenda, nem que levante as minhas cortinas,
21 Ynara tykase ywy:
21 Porque os pastores se embruteceram, e não buscaram ao Senhor; por isso não prosperaram, e todos os seus rebanhos se espalharam.
22 Etatoko pahne! Omi toehse!
22 Eis que vem uma voz de rumor, grande tremor da terra do norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de chacais.
23 Ritonõpo yna Esemy, zuaro ase,
23 Eu sei, ó Senhor, que não é do homem o seu caminho; nem do homem que caminha o dirigir os seus passos.
24 Ritonõpo, yna ikurãkako zae yna ehtohme,
24 Castiga-me, ó Senhor, porém com juízo, não na tua ira, para que não me reduzas a nada.
25 Imehnõ nonory põkõ zuãnohko yronymyryme,
25 Derrama a tua indignação sobre os gentios que não te conhecem, e sobre as gerações que não invocam o teu nome; porque devoraram a Jacó, e devoraram-no e consumiram-no, e assolaram a sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.