Jonas 4

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Niniwe põkõ typynanohse Ritonõpo a exiryke tãkye pyra toehse Jona, tohne toehse roropa ynororo.
1 Isso tudo deixou Jonas aborrecido e muito irado.
2 Ynara tykase ynororo:
2 Então, orou ao S enhor : “Antes de eu sair de casa, não foi isso que eu disse que tu farias, ó S enhor ? Por esse motivo fugi para Társis! Sabia que és Deus misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor. Estás pronto a voltar atrás e não trazer calamidade.
3 Naeroro ajohpãme sã kuorihmapoko, kurehxo ya joorikyry mana, isene jehtoh kure hkopyra mana, tykase Jona.
3 Agora tira minha vida, S enhor ! Para mim é melhor morrer que viver desse modo”.
4 Ynara tykase Ritonõpo eya:
4 O S enhor respondeu: “Você acha certo ficar tão irado assim?”.
5 Mame tutũtase Jona pata poe xixi tũtatoh wino. Moroto typorohse ynororo. Moromeĩpo tapyi pitiko tyrise eya porohtohme jerutumã zopino, xixi jetuhxo exiryke. Eraximãko nexiase, enetohme, otara Niniwe exiry.
5 Então Jonas foi até um lugar a leste de Nínive e construiu um abrigo para sentar-se à sua sombra enquanto esperava para ver o que aconteceria à cidade.
6 Mame otyro tahtanohpose Ritonõpo a Jona epoehme samo, jerutume pohto ehtohme, jetuhkopyra xixi ehtohme. Tãkye toehse Jona moro otyro pokoino.
6 O S enhor Deus fez crescer ali uma planta, que logo espalhou suas folhas grandes sobre a cabeça de Jonas e o protegeu do sol. Isso aliviou o desconforto de Jonas, e ele ficou muito grato pela planta.
7 Yrome yrokokoro pakeimo, otyro mity tonahse oruko a, Ritonõpo omi poe. Otyro toorihse roropa.
7 No dia seguinte, porém, ao amanhecer, Deus também mandou uma lagarta. Ela comeu o talo da planta, que secou.
8 Imeĩpo tõnuhse xixi ahtao tyryrykane tonehpose Ritonõpo a, axitunety, xixi tũtatoh wino. Tapotũkehse sã Jona nexiase axitũ xixi exiryke zupuhpyry pona. Naeroro tohne toexiryke toorikyry se toehse Jona nexiase. Ynara tykase ynororo Ritonõpo a:
8 Quando o calor do sol se intensificou, Deus mandou um vento leste quente soprar sobre Jonas. O sol bateu em sua cabeça até ele sentir-se tão fraco que desejou morrer. “Para mim é melhor morrer que viver desse modo”, disse ele.
9 Yrome ynara tykase Ritonõpo eya:
9 Deus perguntou a Jonas: “Você acha certo ficar tão irado por causa da planta?”. Jonas respondeu: “Sim, acho certo ficar tão irado a ponto de querer morrer!”.
10 Mame ynara tykase Ritonõpo eya:
10 Então o S enhor disse: “Você tem compaixão de uma planta, embora não tenha feito coisa alguma para que ela crescesse. Ela depressa apareceu e depressa murchou.
11 Moro motye kuhse zae ro ase Niniwe põkõ poko toenupunase jahtao. Moro tao poeto tõ rokẽ ahtao, 120 miu motye nae nase zae ehtoh waro pyra ro exiketomo, eky tõ roropa tuhke nae, tykase Ritonõpo Jona a.
11 Nínive, porém, tem mais de 120 mil pessoas que não sabem decidir entre o certo e o errado, sem falar de muitos animais. Acaso não devo ter compaixão dessa grande cidade?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.