Isaías 60

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Owõko, pata Jerusarẽ!
1 Levanta-te, resplandece, porque vem a tua luz, e a glória do SENHOR vai nascendo sobre ti;
2 Imehnõ nonory toxiõtose sã mana ikohmamyryke,
2 Porque eis que as trevas cobriram a terra, e a escuridão os povos; mas sobre ti o Senhor virá surgindo, e a sua glória se verá sobre ti.
3 Mapetekere tõ oepyry sã saerehkatoh pona,
3 E os gentios caminharão à tua luz, e os reis ao resplendor que te nasceu.
4 Jerusarẽ, eneko ke õmye, ahno tõ oximõnõko toehtohkõme ropa!
4 Levanta em redor os teus olhos, e vê; todos estes já se ajuntaram, e vêm a ti; teus filhos virão de longe, e tuas filhas serão criadas ao teu lado.
5 Moro eneryke oya xine atãkyemãko matose yronymyryme;
5 Então o verás, e serás iluminado, e o teu coração estremecerá e se alargará; porque a abundância do mar se tornará a ti, e as riquezas dos gentios virão a ti.
6 Mitiã nonory poe, Epa poe roropa ahno oehnõko toky tõ,
6 A multidão de camelos te cobrirá, os dromedários de Midiã e Efá; todos virão de Sabá; ouro e incenso trarão, e publicarão os louvores do Senhor.
7 Ketaa nonory poe te, Nepaiote poe roropa
7 Todas as ovelhas de Quedar se congregarão a ti; os carneiros de Nebaiote te servirão; com agrado subirão ao meu altar, e eu glorificarei a casa da minha glória.
8 Otara mokaro wapu tomo, akurũ sã ytõko,
8 Quem são estes que vêm voando como nuvens, e como pombas às suas janelas?
9 Wapu tõ moro, moe nono tõ poe oehnõko;
9 Certamente as ilhas me aguardarão, e primeiro os navios de Társis, para trazer teus filhos de longe, e com eles a sua prata e o seu ouro, para o nome do Senhor teu Deus, e para o Santo de Israel, porquanto ele te glorificou.
10 Ynara ãko Ritonõpo Jerusarẽ põkomo a:
10 E os filhos dos estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão; porque no meu furor te feri, mas na minha benignidade tive misericórdia de ti.
11 Saereme ahtao koko roropa apatary omõtoh totapuruhmakasẽme exĩko mã kehko,
11 E as tuas portas estarão abertas de contínuo, nem de dia nem de noite se fecharão; para que tragam a ti as riquezas dos gentios, e, conduzidos com elas, os seus reis.
12 Imehnõ nonory põkõ opoetoryme exipyra ahtao tonahkasẽme exĩko mã toto.
12 Porque a nação e o reino que não te servirem perecerão; sim, essas nações serão de todo assoladas.
13 “Mame wewe kurã: xipirexite, pinieiro te,
13 A glória do Líbano virá a ti; a faia, o pinheiro, e o álamo conjuntamente, para ornarem o lugar do meu santuário, e glorificarei o lugar dos meus pés.
14 Mame orohmanohponanõ tuisary tõ poenõ oehnõko mã toto,
14 Também virão a ti, inclinando-se, os filhos dos que te oprimiram; e prostrar-se-ão às plantas dos teus pés todos os que te desprezaram; e chamar-te-ão a cidade do Senhor, a Sião do Santo de Israel.
15 “Pata turumekase mexiase, ose pyra toh nexiase;
15 Em lugar de seres deixada, e odiada, de modo que ninguém passava por ti, far-te-ei uma excelência perpétua, um gozo de geração em geração.
16 Poeto ẽ suhsu ekarory sã tumũkuru a,
16 E mamarás o leite dos gentios, e alimentar-te-ás ao peito dos reis; e saberás que eu sou o Senhor, o teu Salvador, e o teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
17 “Metau myakãme uuru enehnõko ase oya xine,
17 Por cobre trarei ouro, e por ferro trarei prata, e por madeira, bronze, e por pedras, ferro; e farei pacíficos os teus oficiais e justos os teus exatores.
18 Osetapara ropa exĩko matose ononorykõ po;
18 Nunca mais se ouvirá de violência na tua terra, desolação nem destruição nos teus termos; mas aos teus muros chamarás Salvação, e às tuas portas Louvor.
19 “Xixi oezurume pyra exĩko saereme ahtao,
19 Nunca mais te servirá o sol para luz do dia nem com o seu resplendor a lua te iluminará; mas o Senhor será a tua luz perpétua, e o teu Deus a tua glória.
20 Ywy roro oezurume exĩko ase, xixi samo, nuno sã roropa,
20 Nunca mais se porá o teu sol, nem a tua lua minguará; porque o Senhor será a tua luz perpétua, e os dias do teu luto findarão.
21 Apatary põkõ zae ehtoh poko exĩko mã toto,
21 E todos os do teu povo serão justos, para sempre herdarão a terra; serão renovos por mim plantados, obra das minhas mãos, para que eu seja glorificado.
22 Atapyĩ taõkõ tuhke pyra toto ahtao ro tuhkehxo exĩko mã toto;
22 O menor virá a ser mil, e o mínimo uma nação forte; eu, o Senhor, ao seu tempo o farei prontamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.