Isaías 17

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ynara ãko Ritonõpo mana: “Pata Tamaxiku patãpome exĩko mana, ypy tõ typahsẽme rokẽ exĩko mana.
1 Advertência contra Damasco: "Damasco deixará de ser cidade; e se tornará um monte de ruínas.
2 Xiria patary tõ jũme turumekasẽme exĩko mã kehko; pui tõ maro kaneru morotona ytõko mã toto oseremase, onerehpyra roropa mã toto.
2 Suas cidades serão abandonadas; serão entregues aos rebanhos que ali se deitarão, e ninguém os espantará.
3 Pata tõ jamihmãkõ Izyraeu tõ nonory po tykararahsẽme exĩko mã kehko. Xiria tomo tuisary imehnõ poetoryme exĩko mã toto. Mame Xiria tõ akoĩpyry Izyraeu tõ sã exĩko: isene ro toh mã repe, etuarimãko mã toto. Ywy, Ritonõpo Jamihmehxo Exikety, oturuno.
3 Efraim deixará de ser uma fortaleza, e Damasco uma realeza; o remanescente de Arã será como a glória dos israelitas", anuncia o Senhor dos Exércitos.
4 “Imeĩpo ẽmepyry oehnõko mana: Izyraeu tõ imehxo ehtoh otyhkãko mana, itinerũkõ imõkomorykõ kurã maro tonahsẽme exĩko.
4 "Naquele dia a glória de Jacó se definhará, e a gordura do seu corpo se consumirá.
5 Moro ẽmepyry toehse ahtao tupito sã exĩko Izyraeu mana tykyrysã tapoikehse ahtao, tytaõke pyra exĩko mana jakanahmã Ahno konõto repaĩ samo tiriiku tysahkase ahtao tapoikehse ahtao roropa.
5 Será como quando um ceifeiro junta o trigo e colhe as espigas com o braço, como quando se apanham os feixes de trigo no vale de Refaim.
6 Ahno tuhke pyra oxinamãko mana, wewe oriwera sã Izyraeu tõ exĩko mana epery tapoise ahtao. Imeĩpo oriwera kywyh tykamexipose ahtao toitoine rokẽ epery tõxinamasẽme sã exĩko mana, asakoro, otarame oseruao nae ro amoriry kaehxo exiketõ poko, otarame asakoropane, otarame omame tõxinamasẽme amoriry zopinõ poko. Ywy Ritonõpo, Izyraeu tõ Esẽ, oturũko ase.”
6 Contudo, restarão algumas espigas, como quando se sacode uma oliveira, ficam duas ou três azeitonas nos galhos mais altos e umas quatro ou cinco nos ramos mais produtivos", anuncia o Senhor, o Deus de Israel.
7 Moro ẽmepyry toehse ahtao eramãko ropa ahno tõ mana Tyrihpõkomo a, takorehmapotohkõme; emero oehnõko ropa mã toto Izyraeu tõ Esẽ Kurano a.
7 Naquele dia os homens olharão para aquele que os fez e voltarão os olhos para o Santo de Israel.
8 Apoto apõ poko enetupuhkehnõko mã toto, tynyrityãkõ tomarykõ ke, tynaxikatyãkõ tyneponãmarykõme roropa, Asera kuhtoh kehko, ixtaratu zahkatoh roropa.
8 Não olharão para os altares, obra de suas mãos, e não darão a mínima atenção aos postes sagrados e aos altares de incenso que os seus dedos fizeram.
9 Mame moro ẽmepyry toehse ahtao pata tõ jamihme exiketõ topu ke tapure exiketõ turumekasẽme exĩko mã kehko heweu tõ patary rumekatopõpyry samo, amoreu tõ patary rumekatopõpyry sã roropa Izyraeu tõ ẽpataka inonory pona tomõse Izyraeu tõ ahtao; emero tykararahsẽme exĩko mana.
9 Naquele dia as suas cidades fortes, que tinham sido abandonadas por causa dos israelitas, serão como lugares entregues aos bosques e ao mato. E tudo será desolação.
10 Izyraeu tomo, Ritonõpo opynanohnekõ poko tuenikehse matose, oewomanekõ Jamihmehxo Exikety. Otyro tarykase oya xine imehnõ neponãmary tõ eahmatohme oya xine Ritonõpo myakãme repe.
10 Porque vocês se esqueceram de Deus, do seu Salvador e não se lembraram da Rocha, da fortaleza de vocês; então vocês cultivarão as melhores plantas, videiras importadas.
11 Mãpyra moro anarykahpyry tahtase, tokutase roropa ahtao moro ae ro, epery anapoipyra ekurehnõko matose, etuarimatoh rokẽ apoĩko matose, sam katoh roropa ekurãkara exikety.
11 No dia em que as semearem as farão crescer, e de manhã florescerão. Contudo, não haverá colheita no dia da tristeza e do mal irremediável.
12 Imehnõ nonory põkõ jamihme exiketõ, imoihmãkõ oxiehno mã toto; panaikato tuna konõto samo te, pohkane konõto sã roropa.
12 Ah! O bramido das numerosas nações; bramam como o mar! Ah, o rugido dos povos; rugem como águas impetuosas!
13 Ahno imoihme osetapase oehnõko mã toto pohkane sã tuna konõto kuao, yrome toto zupokãko Ritonõpo mana, mame epãko mã toto. Taroposẽme exĩko mã toto putoh katoh samo ypy po, tiriiku pihpyry arory sã roropa wiriwirikane a.
13 Embora os povos rujam como ondas encapeladas, quando ele os repreender, fugirão para longe, carregados pelo vento como palha nas colinas, como galhos arrancados pela ventania.
14 Tykohmãse ahtao erehnõko mã toto, yrome tõmehse ropa ahtao pake tonahse toto. Morara exĩko Izyraeu tõ nonory poremãkary se exiketomo a, kymõkomorykõ kurã arory se exiketomo a roropa emero porehme.
14 Ao cair da tarde, pavor repentino! Antes do amanhecer, já se foram! Esse é o destino dos que nos saqueiam, essa é a parte que caberá aos que roubam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.