Ezequiel 6
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NAA
1 Mame ynara tykase Ritonõpo ya:
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 — Ahno mũkuru, osenuhmako Izyraeu tõ ypy tõ winakoxi. Ynara kaxiko eya xine jomiryme:
2 — Filho do homem, volte o seu rosto para os montes de Israel e profetize contra eles, dizendo:
3 Ritonõpo Kuesẽkõ omiry etatoko, aomiry ypy tõ netaryme te, somohmã tõ netaryme, jakanahmã tõ netaryme roropa: ywy, Ritonõpo, soutatu tõ enehpõko ase, toponãmasã eahmatoh enahkatohme.
3 Montes de Israel, ouçam a palavra do Senhor Deus. Assim diz o Senhor Deus aos montes e às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Eis que eu, eu mesmo, trarei a espada sobre vocês e destruirei os seus lugares altos.
4 Apoto apõ tõ onekarotyã zahkatoh tonomo te, ixtaratu zahkatoh roropa typahsẽme exĩko, tomasẽme nono pona. Morohne poko exiketõ totapasẽme exĩko mã toto tyneponãmarykõ ẽpataka.
4 Os altares de sacrifício serão destruídos, e os altares onde vocês queimam incenso serão quebrados. Farei com que os mortos caiam diante dos seus ídolos.
5 Izyraeu tõ ekepyry pahnõko ase nono pona; jehpyry tõ pahnõko ase apoto apõ tõ zomye.
5 Porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos e espalharei os ossos de vocês ao redor dos seus altares.
6 Pata tõ emero Izyraeu nonory po tonahkasẽme exĩko, patãpome exĩko mã kehko. Tyneponãmarykõ eahmatoh tonõ tonahkasẽme exĩko mã kehko. Mame apoto apõ emero typahsẽme exĩko; ineponãmarykõ roropa typahsẽme exĩko mã kehko; ixtaratu zahkatoh tomasẽme exĩko; inyrityã emero tonahkasẽme exĩko.
6 Onde quer que vocês morarem, as cidades serão destruídas e os lugares altos ficarão em ruínas, para que os altares sejam destruídos e arruinados, os seus ídolos sejam quebrados e extintos, os seus altares do incenso sejam eliminados, e as obras que vocês realizaram sejam desfeitas.
7 Emero rokẽ po ahno totapasẽme exĩko; orihpyra exiketõ jenetupuhnõko mã toto, ywy ase Ritonõpo.
7 Os mortos cairão no meio de vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor .
8 — Yrome ahno akoĩpyry nomõko ase isene ro, sapararahme exĩko mã toto imehnõ nonory po,
8 — Mas deixarei um resto, porque alguns de vocês escaparão da espada entre as nações, quando forem espalhados por outras terras.
9 tarose toto exiryke typoremãkahpõkõ poetoryme. Moroto wenikehpyra exĩko mã toto ypoko; tuaro exĩko mã toto tuãnohse toto ya, tyhxirose roropa mã toto ya, turumekase eya xine jexiryke. Mame jeahmara toehse toh nexiase, ymyakãme tyneponãmarykõ eahmary se toehse toh nexiase. Oxise pyra exĩko mã toto tyyrypyrykõ pokoino, tynyrihpyrykõ xihpyry pokoino roropa.
9 Aqueles que escaparem se lembrarão de mim entre as nações para onde foram levados em cativeiro. Lembrarão como eu sofri por causa do seu coração infiel, que se afastou de mim, e por causa dos seus olhos, que se prostituíram com os seus ídolos. Eles terão nojo de si mesmos, por causa das maldades que fizeram em todas as suas abominações.
10 Zuaro exĩko mã toto: ywy ase Ritonõpo. Imehnõ enaroximaryhtao ya ekurehpyra ase, tyrĩko ase emero jomihpyry ae ro.
10 Saberão que eu sou o Senhor e que não foi sem motivo que eu disse que lhes faria este mal.
11 Ynara tykase Ritonõpo ya:
11 — Assim diz o Senhor Deus: Contorça as mãos, bata os pés e diga: “Ah”, por todas as terríveis abominações da casa de Israel! Pois cairão à espada, de fome e de peste.
12 Mokaro ameke exiketõ kure pyra exĩko mã toto, tyrohsẽ ke orihnõko mã toto; imehnõ, ameke pyra exiketõ orihnõko mã toto etonatoh ke. Imehnõ akoĩpyry orihnõko mã toto omise toehtohkõke. Tyzehno xine jehtoh waro exĩko mã toto, sam ãko mã toto.
12 O que estiver longe morrerá de peste; o que estiver perto cairá à espada; e o que sobreviver e for poupado morrerá de fome. Assim, neles cumprirei o meu furor.
13 Aorihtyã ekepyry tõ typahsẽme exĩko mã toto tyneponãmarykõ rãnao, apoto apõ zomye. Typahsẽme exĩko mã toto moroto tynekarorykõ zahkatoh po tyneponãmarykõ eahmatopõpyry po; osa kae ehtoh po emero, ypy tõ emory po emero, wewe tõ kurã myhtokoxi emero, wewe konõto myhtokoxi roropa emero. Mame juaro exĩko mã toto emero, ywy ase Ritonõpo.
13 Então vocês saberão que eu sou o Senhor , quando os seus mortos estiverem estendidos no meio dos seus ídolos, ao redor dos seus altares, em todas as colinas elevadas e no alto de todos os montes, debaixo de todas as árvores frondosas e debaixo de todos os carvalhos espessos, lugares onde ofereciam suave perfume a todos os seus ídolos.
14 Jemary anỹnõko ase inonorykõ enahkatohme. Ona tonorẽ poe ikurenae pata Ripira pona inikahpozakoxi ononorykõ rĩko ase patãpome, Izyraeu tõ esary emero pyno pyra exĩko ase, onewomara exĩko ase. Mame juaro exĩko mã toto emero porehme, ywy ase Ritonõpo.
14 Estenderei a mão sobre eles e, onde quer que estiverem morando, tornarei a terra em desolação, uma desolação desde o deserto até Ribla. E saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.