Êxodo 16
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NTLH
1 Morotoino Erĩ poe toytose Izyraeu tomo ona Xĩ pona, irãnaka Erĩ poe ypy Xinai pona. Toeporehkase toto morotona ẽmepyry 15mã po, nuno 2mã po, Ejitu rumekatopõpyry poe.
1 O povo de Israel saiu de Elim e foi para o deserto de Sim, que fica entre Elim e o monte Sinai. Chegaram ali no dia quinze do segundo mês depois da sua saída do Egito.
2 Moroto, ona tonorẽ po Moeze tõ netaryme Arão maro tykerekeremapitose ropa toto.
2 Ali, no deserto, todos eles começaram a reclamar contra Moisés e Arão,
3 Ynara tykase toto eya xine:
3 dizendo assim: — Teria sido melhor que o
4 Ynara tykase Ritonõpo Moeze a:
4 O Senhor Deus disse a Moisés: — Agora eu vou fazer chover do céu pão para vocês. E o povo deverá sair, e cada um deverá juntar uma porção que dê para um dia. Assim eu os porei à prova para saber se eles vão obedecer às minhas ordens.
5 Ẽmepyry 6mã po asakoro ẽmepyry pune ehtoh tynapyrykõ anỹnõko mã toto ikurãkatohme.
5 No sexto dia deverão juntar e preparar o dobro do que costumam juntar nos outros dias.
6 Mame ynara tykase Moeze tõ Arão maro imoihmãkomo a:
6 Então Moisés e Arão disseram ao povo: — Hoje à tarde vocês ficarão sabendo que foi o
7 Kokoro pakeimo Ritonõpo ezuru imehxo exikety enẽko matose, tykerekerematopõpyry oya xine totase eya exiryke. Yna kerekeremaryhtao oya xine, yna poko pyra, Ritonõpo kerekeremãko matose aomipona exiketyme rokẽ yna exiryke.
7 Amanhã de manhã vocês verão a glória do Senhor , pois o Senhor ouviu as reclamações de vocês contra ele. Foi contra ele, e não contra nós, que vocês reclamaram; pois, afinal de contas, quem somos nós?
8 Tõturuse ro Moeze eya xine:
8 E Moisés continuou: — É Deus, o
9 Mame ynara tykase Moeze Arão a:
9 Aí Moisés disse a Arão: — Diga a todo o povo que venha e fique diante de Deus, o
10 Toto zururuhtao Arão a, tõsenuhmase toto ona pona. Ritonõpo ezuru imehxo exikety tonese eya xine akuruhtao.
10 Enquanto Arão estava falando a todo o povo, eles olharam para o deserto, e, de repente, a glória do Senhor apareceu numa nuvem.
11 Ynara tykase Ritonõpo Moeze a:
11 E o Senhor disse a Moisés:
12 — Ykerekerematopõpyry Izyraeu tomo a totase ya. Kaxiko eya xine. Seroae ro kokonie pukuro tõsẽ õnõko mã toto. Mame kokoro pakeimo wyi ohnõko mã toto. Tuesapare exĩko mã toto. Tuaro exĩko mã toto ywy ase Ritonõpo, toto Esemy.
12 — Eu tenho ouvido as reclamações dos israelitas. Diga-lhes que hoje à tarde, antes de escurecer, eles comerão carne. E amanhã de manhã comerão pão à vontade. Aí ficarão sabendo que eu, o Senhor , sou o Deus deles.
13 Mame kokonie pukuro aramixi panõ tooehse tuhke. Nono typehkase Izyraeu tõ esary po. Mame yrokokoro pakeimo onahpoty tahxikure kynexine toto tapyĩ tõ zomye.
13 À tarde apareceu um grande bando de codornas; eram tantas, que cobriram o acampamento. E no dia seguinte, de manhã, havia orvalho em volta de todo o acampamento.
14 Morarame moro axitaku tonore toehse ahtao isawã po ona po ohpetu tõxinamase, tonahsẽ kãseme exikety mauru panono.
14 Quando o orvalho secou, por cima da areia do deserto ficou uma coisa parecida com escamas, fina como a geada no chão.
15 Moro eneryhtao Izyraeu tomo a zuaro pyra toh kynexine. Tõturupose toto oseya xine:
15 Os israelitas viram aquilo e não sabiam o que era. Então perguntaram uns aos outros: — O que é isso? Moisés lhes disse: — Isso é o alimento que o
16 Ynara tykase Ritonõpo tyripotohme oya xine: “Emero matose anapyrykõ anỹnõko matose atapyĩ taõkõ pune ehtohme. Toiro ahno napyryme asakoro riturumã ipune exĩko mana.”
16 Esta é a ordem que ele deu: “Cada um de vocês deverá juntar o que for necessário para comer, de acordo com o número de pessoas que houver na família, dois litros por pessoa.”
17 Morara tyrise Izyraeu tomo a, toitoine itamurumehxo tanỹse, imehnomo a tuhke hkopyra.
17 E assim fizeram os israelitas. Uns pegaram mais, e outros, menos.
18 Mame tukuhse ahtao eya xine ipune kynexine. Tuhkehxo apoihpõkomo a tuhke nymyry pyra kynexine. Tuhke hkopyra apoihpõkomo a ipune ro inanymyhpyrykomo. Emero pune inapyrykõ kynexine.
18 Quando mediram, aconteceu que os que haviam pegado muito não tinham demais; e não faltava nada para os que haviam pegado pouco. Cada um havia pegado exatamente o necessário para comer.
19 Mame ynara tykase Moeze eya xine:
19 Então Moisés lhes disse: — Ninguém deverá guardar nada para o dia seguinte.
20 Yrome toitoine aomihpyry omipona pyra toehse. Moro tonahsẽ akoĩpyry tukurãkase eya xine. Yrokokoro ikurãkahpyry tonese eya xine. Moromoro hpe toehse, tymoke roropa. Tohne toehse Moeze moro eneryke eya.
20 Mas alguns não obedeceram à ordem de Moisés e guardaram uma parte daquele alimento. E no dia seguinte o que tinha sido guardado estava cheio de bichos e cheirava mal. Aí Moisés ficou muito irritado com eles.
21 Kokoro rokẽ tonahsẽ tanỹse eya xine tytapyĩ taõkõ napyryme moro ẽmepyry ae. Mame xixi jamihme toehse ahtao inynomohpyry nono po tuname toehse.
21 Todas as manhãs cada um pegava o necessário para comer naquele dia, pois o calor do sol derretia o que ficava no chão.
22 Mame 6me aehtoh po tonahsẽ tanỹse eya xine asakoro ẽmepyry pune ehtohme 4 riturumano tapoise toiro ahno napyryme. Izyraeu tõ tamuximãkõ toytose Moeze zuruse imoihmãkõ nyriry poko.
22 No sexto dia pegaram o dobro, isto é, quatro litros para cada pessoa. Os líderes do povo foram e contaram a Moisés o que estava acontecendo.
23 Ynara tykase Moeze eya xine:
23 E Moisés lhes disse: — Amanhã é dia de descanso, o sábado santo, separado para Deus, o
24 Moeze omihpyry omipona moro tonahsẽ akoĩpyry tukurãkase eya xine. Motara, tymoke pyra, moromoro hpe exipyra, enara.
24 Conforme a ordem de Moisés, todos guardaram para o dia seguinte o que havia sobrado. E não cheirou mal, nem criou bicho.
25 Ynara tykase Moeze:
25 Moisés disse: — Comam isto hoje, pois é sábado, o dia de descanso separado para Deus, o
26 Sero tonahsẽ apoĩko matose 6me aẽmehtoh pona. Yrome 7mã ẽmepyry ae, oserematohme exiryke, tonahsẽ exipyra mana nono po.
26 Recolham esse alimento durante seis dias; porém no sétimo dia, que é o dia de descanso, não haverá alimento no chão.
27 Mame ẽmepyry 7me aehtoh po toitoine tutũtase tonahsẽ apoitohme repe. Yrome onenepyra tokurehse toto.
27 No sétimo dia algumas pessoas saíram para pegar o alimento, porém não acharam nada.
28 Mame ynara tykase Ritonõpo Moeze a:
28 Então o Senhor Deus disse a Moisés: — Até quando vocês vão desobedecer às minhas ordens e às minhas
29 Wenikehpyra ehtoko, Ywy, Ritonõpo toiro ẽmepyry ekaroase oya xine õserematohkõme. Morara exiryke ẽmepyry 6mã po tonahsẽ ekarõko ase oya xine asakoro ẽmepyry pune ehtohme. Naeroro 7me aehtoh po tehme ehtoko oesarykõ po. Tũtara rokẽ ehtoko.
29 Lembrem que eu, o Senhor , dei a vocês um dia de descanso e foi por isso que no sexto dia eu lhes dei alimento para dois dias. No sétimo dia fiquem todos onde estiverem; ninguém deverá sair de casa.
30 Morarame erohpyra toh kynexine ẽmepyry 7me aehtoh po.
30 Assim, o povo não trabalhou no sétimo dia.
31 Mame moro tonahsẽ tosehpase Izyraeu tomo a manãme. Ipuhturu pisarara sã kynexine, karimutume. Tonahse ahtao kãsemã sã kynexine ano zeni risẽ samo.
31 Os israelitas deram àquele alimento o nome de maná . Ele era parecido com uma sementinha branca e tinha gosto de bolo de mel.
32 Ynara tykase Moeze:
32 Moisés disse: — O
33 Mame ynara tykase Moeze Arão a:
33 Então Moisés disse a Arão: — Pegue uma vasilha, ponha nela dois litros de maná e coloque-a na presença de Deus, o
34 Ritonõpo nyripohpyry tyrise Arão a. Moro oripo tyrise Moeze a Ritonõpo omihpyry ẽ ẽpataka ikurãkatohme moroto.
34 Arão fez como o Senhor havia ordenado a Moisés e colocou a vasilha diante da arca da aliança para que ficasse guardada ali.
35 40me jeimamyry manã nae Izyraeu tõ kynexine tonahsẽme, toeporehkatoh pona nono tytaõke exikety pona, Kanaã ehpikoxi toeporehkatohkõ pona.
35 Durante quarenta anos os israelitas tiveram maná para comer, até que chegaram a uma terra habitada, isto é, até que chegaram à fronteira de Canaã.
36 Toiro ahno napyry toiro ẽmepyry ae asakoro riturume tukuhse kynexine, toiro ikuhtopo. 10me moro tonahsẽ kuhtoh 20 riturume kynexine.
36 A porção de maná para cada pessoa era a décima parte da medida padrão , que tinha vinte litros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.