Deuteronômio 34

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mame toytose Moeze ona topohmã poe, Moape nonory po, ypy Nepo pona. Tõnuhse ynororo ypy Pixika emory pona, pata Jeriko etonie, tuna mõpozakoxi. Moro poe Kanaã nonory tonepose Ritonõpo a eya, Kireate nonory moro pata Tã pona, inikahpozakoxi;
1 Então, subiu Moisés das campinas de Moabe ao monte Nebo, ao cume de Pisga, que está defronte de Jericó; e o Senhor mostrou-lhe toda a terra, desde Gileade até Dã;
2 Napatari tõ nonory, Eparaĩ nonory, Manase roropa xixi omõtoh wino; Juta tõ nonory tuna konõto Metiteraneu pona, xixi omõtoh wino;
2 e todo o Naftali, e a terra de Efraim, e Manassés; e toda a terra de Judá, até ao mar último;
3 nono ikurenaka, ona topohmã maro Zoa poe Jeriko pona, airiki panõ tõ patary.
3 e o Sul, e a campina do vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até Zoar.
4 Mame ynara tykase Ritonõpo eya:
4 E disse-lhe o Senhor : Esta é a terra de que jurei a Abraão, Isaque e Jacó, dizendo: À tua semente a darei; mostro-ta para a veres com os teus olhos; porém para lá não passarás.
5 Morarame Ritonõpo poetory Moeze toorihse moroto Moape nonory po, Ritonõpo omihpyry ae ro.
5 Assim, morreu ali Moisés, servo do Senhor , na terra de Moabe, conforme o dito do Senhor .
6 Moroto ekepyry tonẽse Ritonõpo a jakanahmã po, pata Pete-Peoa ẽpataka. Seroae ro zuaro pyra imehnõ mana otoko ekepyry zonẽtopõpyry esary mana.
6 Este o sepultou num vale, na terra de Moabe, defronte de Bete-Peor; e ninguém tem sabido até hoje a sua sepultura.
7 120me jeimamyry nae Moeze ahtao toorihse ynororo, enuru kure ro nexiase, jamihme ro nexiase roropa.
7 Era Moisés da idade de cento e vinte anos quando morreu; os seus olhos nunca se escureceram, nem perdeu ele o seu vigor.
8 Mame 30me ẽmepyry pune tyxitase Izyraeu tomo moroto Moape nonory po, ona pipahmã po, Moeze hnamoryme.
8 E os filhos de Israel prantearam a Moisés trinta dias, nas campinas de Moabe; e os dias do pranto do luto de Moisés se cumpriram.
9 Jozue, Num mũkuru tymenekase Moeze a tymyakãme ehtohme. Tomary tyrise eya Jozue zupuhpyry pona, naeroro Ritonõpo Zuzenu imaro kynexine, tuaro tyripõko mana. Aomiry omipona toehse Izyraeu tomo, Ritonõpo nyripohpyry tõ omipona roropa Moeze nekarohpyry eya xine.
9 E Josué, filho de Num, foi cheio do espírito de sabedoria, porquanto Moisés tinha posto sobre ele as suas mãos; assim, os filhos de Israel lhe deram ouvidos e fizeram como o Senhor ordenara a Moisés.
10 Jũme exipyra ropa Izyraeu tõ rãnao urutono Moeze samo. Imaro tõturuse Ritonõpo osẽpataka.
10 E nunca mais se levantou em Israel profeta algum como Moisés, a quem o Senhor conhecera face a face;
11 Jũme exipyra ropa Ritonõpo jamitunuru enepory waro exikety Moeze nyrityã samo Ritonõpo omiry omi poe Ejitu po, Ejitu põkõ tuisary poko, akorehmananõ poko, ipoetory tõ poko, enara.
11 nem semelhante em todos os sinais e maravilhas, que o Senhor o enviou para fazer na terra do Egito, a Faraó, e a todos os seus servos, e a toda a sua terra;
12 Jũme exipyra ropa imepỹ urutono osenuruhkatoh riry waro exikety Ritonõpo jamitunuru ke, Moeze nyrihpyry samo Izyraeu tõ neneryme.
12 e em toda a mão forte e em todo o espanto grande que operou Moisés aos olhos de todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.