Cânticos 2
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVT
1 Ona ekurume ase Sarõ po;
1 Eu sou a flor que nasce na planície de Sarom, o lírio que cresce no vale. O Amado
2 Ririo samo omoxino tõ rãnao, moro sã mase, kuku, nohpo tõ rãnao.
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é minha querida entre as moças. A Amada
3 Masã zoko sã mase wewe tõ rãnao itu htao, moro sã mokyro mana ypyno exikety, imehnõ orutua kõ rãnao.
3 Como uma macieira entre as árvores do bosque, assim é meu amado entre os rapazes. À sua sombra agradável eu me sento e saboreio seus deliciosos frutos.
4 Jaroase ynororo oseahmatoh taka otuhtoh konõto pona.
4 Ele me trouxe ao salão de banquetes; seu grande amor por mim é evidente.
5 Uwa epery asarahtyã enehko ynapyryme yjamihtanohpotohme ropa, masã tõ roropa enahtohme,
5 Fortaleçam-me com bolos de passas, revigorem-me com maçãs, pois desfaleço de amor.
6 Emary opozery wino jupuhpyry zopino mana,
6 Seu braço esquerdo está sob a minha cabeça, e o direito me abraça.
7 Nohpo tomo, Jerusarẽ põkomo, õmirykõ etapoko kapau tõ netaryme, kapau nohpory tõ netaryme roropa,
7 Prometam, ó mulheres de Jerusalém, pelas gazelas e corças selvagens, que não despertarão o amor antes do tempo.
8 Omi etãko ase, ypyno exikety omiryme.
8 Ah, ouço meu amado chegando! Ele salta sobre os montes, pula sobre as colinas.
9 Ypyno exikety kapau sã mana, kapau mũkuru samo.
9 Meu amado é como a gazela, como o jovem cervo. Vejam, lá está ele atrás do muro, observando pelas janelas, espiando por entre as grades.
10 Oturũko mã ypyno exikety ynetaryme.
10 Meu amado me disse: “Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!
11 Kuenime ehtoh tonahse,
11 Veja, o inverno acabou, e as chuvas passaram.
12 ona po emero ekutãko mana.
12 As flores estão brotando; chegou a época das canções, e o arrulhar das pombas enche o ar.
13 Fiku tõ epery exipitõko mana,
13 As figueiras começam a dar frutos, e as videiras perfumadas florescem. Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!”. O Amado
14 Tõtonẽse mase utukuimo samo topu tõ rãnao, eutary aka osenepyra ehtohme.
14 Minha pomba está escondida entre as pedras, oculta nas fendas das rochas. Mostre-me seu rosto e deixe-me ouvir sua voz. Pois sua voz é doce, e seu rosto é lindo. As mulheres de Jerusalém
15 Soesoe tõ sapoine, soesoe poenomo, kynarykahpyry ryhmaryino, uwa zoko tõ ekutaketomo.
15 Peguem todas as raposas, as raposinhas, antes que destruam o vinhedo do amor, pois as videiras estão em flor! A Amada
16 Ypyno exikety pyno ase ynymenekahpyryme mana.
16 Meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios.
17 ẽmehtoh pona, koko enahtoh pona.
17 Antes que soprem as brisas do amanhecer, e fujam as sombras da noite, volte para mim, meu amor, como a gazela, como o jovem cervo nos montes íngremes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.