2 Crônicas 17

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Morarame Josapa tuisame toehse tumy Asa myakãme. Tyjamihtase ynororo osewomatohme, Juta tõ onyporemãkara Izyraeu tõ ehtohme.
1 Seu filho Josafá sucedeu-lhe no trono. Ele se fortificou contra Israel.
2 Soutatu tõ tyrise eya typatary jamihmãkõ tao, Juta tõ nonory po te, pata tõ po roropa tumy Asa napoityã Eparaĩ nonory po.
2 Colocou tropas em todas as cidades fortes de Judá, guarnições em toda a terra e nas cidades de Efraim das quais se tinha apoderado seu pai Asa.
3 Mame kure rokẽ Josapa tyrise Ritonõpo a jũ ehtopõpyry sã exiryke tuisa exisenãme ahtao. Paau oneahmara kynexine,
3 O Senhor estava com Josafá, porque este seguia os exemplos que, a princípio, dera seu pai: não corria atrás dos Baal,
4 tumy Esẽ Ritonõpo toahmase, aomihpyry omipona kynexine. Izyraeu tõ tuisary nyrityã onypoenohpyra kynexine.
4 mas só procurava o Deus de seus pais, observando seus mandamentos, sem fazer nada de semelhante ao que fazia Israel.
5 Ritonõpo a jamihme Josapa tyripose tuisame, Juta tõ esẽme. Tynekarorykõ tonehse Juta tomo a emero, ekarotohme eya. Naeroro tymõkomokehxo toehse ynororo, tuisamehxo roropa.
5 Por isso o Senhor confirmou o poder em suas mãos. Todo o Judá lhe trazia presentes; teve riqueza em abundância e glória.
6 Tãkye toehse ynororo Ritonõpo omipona toexiry poko. Imehnõ neponãmary eahmatoh typahse eya, xikihme exiketõ nohpo toponãmasẽ Asera enetupuhtoh Juta po typahse roropa eya.
6 Cheio de confiança na obra do Senhor, fez desaparecer de Judá os lugares altos e os ídolos asserás.
7 Mame oseruao jeimamyry taropose ahtao eya tuisame ehtoh poko Ritonõpo omiry amorepananõ tonyohse eya pata tõ pona Juta pona. Ynara tonyohse eya: Pẽ-Haiu te, Opatia te, Zakaria te, Netaneu te, Mikaia, enara.
7 No terceiro ano de seu reinado, enviou seus chefes, Benail, Obdias, Zacarias, Natanael e Miquéias, para que ensinassem nas cidades de Judá.
8 Mokaro maro rewita tõ tonyohse roropa eya: Semaia te, Netania te, Zepatia te, Asaeu te, Semiramote te, Jonata te, Atonia te, Topia te, Tope-Atonia, enara. Ritonõpo maro oturuketõ toytose roropa: Erisama te, Jeorão, enara.
8 Ele os fez acompanhar pelos levitas Semeías, Natanias, Zabadias, Asael, Semiramot, Jonatã, Adonias, Tobias, Tobadonias, e pelos sacerdotes Elisama e Jorão.
9 Ritonõpo Omiry tymerose pape pokona tarose tymaro xine. Mame Juta patary tõ pona toytose toto, morotõkõ amorepase Ritonõpo omiry poko.
9 Ensinaram em Judá, levando consigo o livro da lei do Senhor, e percorreram todas as cidades de Judá, instruindo o povo.
10 Ritonõpo poe imehnõ nonory põkõ Juta nonory zomye Josapa zuno toehse toto. Naeroro osetapara toh kynexine imaro.
10 O terror do Senhor difundiu-se em todos os reinos que cercavam Judá, os quais se abstiveram de fazer guerra a Josafá.
11 Tynekarory tõ tonehse pirixteu tomo a parata roropa ekarotohme Josapa a kowenu epehpyryme. Imehnõ arape tomo a kaneru tõ tonehse 7.700me te, poti tõ roropa 7.700me roropa.
11 Mesmo os filisteus vieram trazer a Josafá presentes e um tributo em prata; os árabes também lhe trouxeram gado miúdo: sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes.
12 Tyjamihtase ro Josapa, tapyi jamihmã tyrise eya soutatu tõ esaryme. Mõkomo esary tõ roropa tyrise eya,
12 Josafá aumentava seu poder. Construiu em Judá fortalezas e cidades de entrepostos.
13 tonahsẽ itamurume esaryme. Mame tuaro exiketõ tyrise eya Jerusarẽ po, orẽpyra exiketomo, tuisame toto erohtohme.
13 Realizou grandes trabalhos nas cidades de Judá. Havia em Jerusalém guerreiros cheios de valentia.
14 Ynara toh kynexine tyekyry tõ maro: Atina, Juta tõ soutatu tõ tuisaryme kynexine, 300 miume soutatu tõ imaro kynexine.
14 Eis a sua enumeração segundo suas famílias: de Judá, os chefes de milhares eram: o chefe Adna, com trezentos mil valentes guerreiros;
15 Mokyro mykapo Joanã kynexine 280 miume orutua kõ maro.
15 ao seu lado o chefe Joanã, com duzentos e oitenta mil valentes guerreiros;
16 Imeĩpo Amaxia kynexine, Zikiri mũkurume. 200 miume orutua kõ imaro kynexine. Tamoreme tõsekarose Amaxia erohtohme Ritonõpo omipona.
16 ao seu lado Amasias, filho de Zecri, voluntariamente consagrado ao Senhor, com duzentos mil valentes guerreiros.
17 Soutatu tõ Pẽjamĩ tõ poe tosẽke toh kynexine Eriata, tuisame orẽpyra exiketyme. Imaro 200 miume orutua kõ kynexine typyreke tõsewomatohke, taky tõ maro, pyrou tõ maro, enara.
17 De Benjamim: o valoroso Eliada, com duzentos mil homens providos de arcos e de escudos;
18 Etyhpyryme Jozapate kynexine. Tuisame kynexine 180 miume soutatu tõ typyreke exiketõ esẽme.
18 ao seu lado Josabad, com quatrocentos e vinte mil homens equipados para a guerra.
19 Mokaro emero erohnõko toh kynexine Josapa poetoryme Jerusarẽ po. Imehnõ soutatu tõ roropa tyrise eya emero pata tõ poro tapuruke exiketõ po Juta nonory po.
19 Essas eram as pessoas a serviço do rei, além das guarnições colocadas por ele nas fortalezas da terra de Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.