1 Samuel 7

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Morarame orutua kõ, Jearĩ põkõ toytose morotona, Ritonõpo omihpyry ẽ tarose eya xine Apinatape tapyĩ taka, ypy pona. Mame imũkuru Ereaza tymenekase eya xine Ritonõpo omihpyry ẽ eraseme ehtohme.
1 Então, os homens de Quiriate-Jearim vieram para levar a arca do Senhor. Eles a levaram para a casa de Abinadabe, na colina, e consagraram seu filho Eleazar para guardar a arca do Senhor.
2 Mame moroto rokẽ Jearĩ po Ritonõpo omihpyry ẽ nexiase, okynahxo, 20me jeimamyry taropose moroto. Morara ahtao tõturuse toto Izyraeu tomo, Ritonõpo a:
2 A arca permaneceu em Quiriate-Jearim muito tempo; foram vinte anos. E todo o povo de Israel buscava o Senhor com súplicas.
3 Mame ynara tykase Samueu Izyraeu tomo a:
3 E Samuel disse a toda a nação de Israel: "Se vocês querem voltar-se para o Senhor de todo o coração, livrem-se então dos deuses estrangeiros e dos postes sagrados, consagrem-se ao Senhor e prestem culto somente a ele, e ele os libertará das mãos dos filisteus".
4 Naeroro tynyrihpyrykõ typahse eya xine, Paau enetupuhtoh tõkehko, Axitarote panõ roropa typahse eya xine. Ritonõpo rokẽ toahmase eya xine tosẽkõme.
4 Assim, os israelitas se livraram dos baalins e dos postes sagrados, e começaram a prestar culto somente ao Senhor.
5 Moromeĩpo Izyraeu tõ toahmase Samueu a, emero oximõtohme Mixipa po.
5 E Samuel prosseguiu: "Reúnam todo Israel em Mispá, e eu intercederei ao Senhor a favor de vocês".
6 Naeroro tõximõse toto emero porehme Mixipa po. Mame tuna tupuimase eya xine ikuãtohme nono pona tynekarorykõme Ritonõpo a. Otuhpyra toehse toto tõtururukõke Ritonõpo a. Ynara tykase toto:
6 Quando eles se reuniram em Mispá, tiraram água e a derramaram perante o Senhor. Naquele dia jejuaram e disseram ali: "Temos pecado contra o Senhor". E foi em Mispá que Samuel liderou os israelitas como juiz.
7 Morarame pirixteu tõ zuaro toehse ahtao, Izyraeu tõ imoihme exiry poko Mixipa po, mokaro 5me kowenatu tõ tooehse toh nexiase tysoutatu tõ maro osetapase, Izyraeu tõ poremãkapose. Mame tõserehse Izyraeu tomo, pirixteu tõ oepyry poko zuaro toehse exiryke enaromỹke toehse.
7 Quando os filisteus souberam que os israelitas estavam reunidos em Mispá, os governantes dos filisteus saíram para atacá-los. Quando os israelitas souberam disso, ficaram com medo dos filisteus.
8 Ynara tykase toto Samueu a:
8 E disseram a Samuel: "Não pare de clamar por nós ao Senhor nosso Deus, para que nos salve das mãos dos filisteus".
9 Mame kaneru mũkuru pitiko tapoise Samueu a. Totapase eya, tyahkase eya tytororo tynekaroryme Ritonõpo Imehxo Exikety a.
9 Então Samuel pegou um cordeiro ainda não desmamado e o ofereceu inteiro como holocausto ao Senhor. Ele clamou ao Senhor em favor de Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 Tynekarory zahkaryhtao ro Samueu a pirixteu tõ tooehse Izyraeu tõ esaka etonase repe. Yrome konomeru konõto tonehpose Ritonõpo a. Morara exiryke pirixteu tõ otupĩko rokẽ toh toehse, toepase toto.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus se aproximaram para combater Israel. Naquele dia, porém, o Senhor trovejou com fortíssimo estrondo contra os filisteus e os colocou em pânico. Então foram derrotados por Israel.
11 Mame tokahmase toto Izyraeu tomo a, Mixipa poe Pete-Kaa pona. Tuhke totapase toto eya xine osema tao.
11 Os soldados de Israel saíram de Mispá e perseguiram os filisteus até um lugar abaixo de Bete-Car, matando-os pelo caminho.
12 Mame topu tapoise Samueu a tyritohme xikihme osema rãnaka, Mixipa poe Sem pona. Ynara tykase ynororo:
12 Então Samuel pegou uma pedra e a ergueu entre Mispá e Sem; e deu-lhe o nome de Ebenézer, dizendo: "Até aqui o Senhor nos ajudou".
13 Mame pirixteu tõ typoremãkapose Ritonõpo a, naeroro oehpyra ropa tokurehse toto Izyraeu tõ esaka isene ro Samueu ahtao.
13 Assim os filisteus foram dominados e não voltaram a invadir o território israelita. A mão do Senhor opôs-se aos filisteus durante toda a vida de Samuel.
14 Pata tõ roropa, pirixteu tõ napoityã, tokarose ropa Izyraeu tomo a Ekorõ poe Kate pona, tosarykõ emero tapoise ropa Izyraeu tomo a. Etonara roropa Izyraeu tomo amoreu tõ maro.
14 As cidades que os filisteus haviam conquistado, foram devolvidas a Israel, desde Ecrom até Gate. Israel libertou os territórios ao redor delas do poder dos filisteus. E houve também paz entre Israel e os amorreus.
15 Mame tuisame Samueu nexiase toorikyry ponãmero, Izyraeu tõ akorehmane roropa zae ehtoh waro Izyraeu tõ ehtohme.
15 Samuel continuou como juiz de Israel durante todos os dias de sua vida.
16 Mame jeimamyry ae rokẽ Peteu pona toytose ynororo te, Kiukau pona te, Mixipa pona roropa. Morotõkõ takorehmase eya zae ehtoh poko tuaro toto ehtohme.
16 A cada ano percorria Betel, Gilgal, e Mispá, decidindo as questões de Israel em todos esses lugares.
17 Morarame toytose ropa ynororo tytapyĩ taka Rama pona ropa. Moroto zae ehtoh apiakaneme nexiase roropa ynororo. Mame moroto Rama po apoto apõ tyrise Samueu a tynekarory zahkatohme Ritonõpo Imehxo Exikety eahmatohme.
17 Mas sempre retornava a Ramá, onde ficava sua casa; ali ele liderava Israel como juiz e naquele lugar construiu um altar em honra do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.