1 Crônicas 20
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVI
1 Morarame otyro arykatoh toehse ahtao, tuisa tõ toytory se ahtao osetapase topetõkara maro, soutatu tõ tarose Joape a Amõ tõ nonory poremãkapose. Yrome tuisa Tawi tehme nexiase Jerusarẽ po. Mame pata Rapa tomyehmase Joape tomo a, tõsetapase toto, mame moro pata tonahkase eya xine.
1 Na primavera seguinte, na época em que os reis saem à guerra, Joabe conduziu o seu exército até a terra dos amonitas e a arrasou. Enquanto Davi ainda estava em Jerusalém, Joabe cercou Rabá, a capital, atacou-a e deixou-a em ruínas.
2 Mokaro amonita tõ neponãmarykõ Moroke kynexine. Zupuhpyry po parimã nexiase uuru risemy, 34 kirume omoxĩ exikety. Moro parimã poko topu typyne exikety nae roropa nexiase. Moro topu tapoise Tawi a tykyryry parimã pokona tyritohme. Mõkomo itamurume tarose roropa eya xine moro pata poe.
2 Davi tirou a coroa da cabeça de Milcon, uma coroa de ouro de trinta e cinco quilos, ornamentada com pedras preciosas. E ela foi colocada na cabeça de Davi. Ele levou uma grande quantidade de bens da cidade,
3 Mame moro pata põkõ tyrise eya erohketõme, seroroti ke te, kurimene risẽ koe ke, wywy ke, enara. Morara tyrise eya emero Amõ tõ patary põkomo a. Mame toytose ropa ynororo soutatu tõ maro emero Jerusarẽ pona ropa.
3 e levou também os seus habitantes, designando-lhes trabalhos com serras, picaretas de ferro e machados. Davi fez assim com todas as cidades amonitas. Depois voltou com todo seu exército para Jerusalém.
4 Moromeĩpo tõsetapase ropa Izyraeu tõ pirixteu tõ maro Kezea po. Morara ahtao ahno konõto, esety Xipai, totapase Xipekai, Husa pono a. Mame pirixteu tõ typoremãkapose eya xine.
4 E houve depois disso uma guerra com os filisteus, em Gezer. Naquela época, Sibecai, de Husate, matou Sipai, um dos descendentes dos refains, e os filisteus foram subjugados.
5 Mame tõsetapase ropa toto pirixteu tõ maro. Morara ahtao Rami, Koria akoronỹpyry, Kate pono totapase Eranã, Jaia mũkuru a. Mokyro konõto waratany zumohxo kynexine, omoxĩ roropa.
5 Noutra batalha contra os filisteus, Elanã, filho de Jair, matou Lami, irmão de Golias, de Gate, que possuía uma lança cuja haste parecia uma lançadeira de tecelão.
6 Imepỹ etonatoh kynexine Kate po. Moroto kynexine pakatokõ ahno konõto pary. Emary 6me omahxikyry nae kynexine. Ipupuru 6me ipuhxikyry tõ nae kynexine, atapona 24me kynexine.
6 Noutra batalha, em Gate, havia um homem de grande estatura e que tinha seis dedos em cada mão e seis dedos em cada pé; vinte e quatro dedos ao todo. Ele também era descendente de Rafa,
7 Mame Izyraeu tykerekeremase ahtao eya, totapase ynororo Jonata, Ximeia mũkuru a, Tawi rui mũkuru a.
7 e ele desafiou Israel, mas Jônatas, filho de Siméia, irmão de Davi, o matou.
8 Mokaro oseruaõkõ totapase Tawi a, ipoetory soutatu tõ maro. Pakatokõ ahno konõto pakõme toh kynexine, Kate põkomo.
8 Esses eram descendentes de Rafa, em Gate, e foram mortos por Davi e seus soldados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.