1 Crônicas 14

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Morarame tuisa Hirão Tiro esẽ, Tawi akorehmary se toehse. Naeroro takorehmananõ taropose eya Tawi zuruse. Apupari zoko roropa taropose eya te, wewe poko erohketomo te, topu poko erohketomo, enara. Mame tapyi kurã tyrise eya xine Tawi tapyĩme.
1 Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi uma delegação, que lhe trouxe toras de cedro, e também pedreiros e carpinteiros, para lhe construírem um palácio.
2 Mame tuisame nymyry toehtoh poko tuaro toehse Tawi. Ritonõpo a tuisame tyrise typoetory Izyraeu tõ pyno toexiryke. Ritonõpo poe imehxo toehse Tawi Izyraeu tõ akorehmatohme.
2 Então Davi teve certeza de que o Senhor o confirmara como rei de Israel e que seu reino estava prosperando por amor de seu povo Israel.
3 Mame typytase ropa Tawi Jerusarẽ po. Mame tonuruse ropa imũkuru tomo, ẽxiry tomo, enara.
3 Em Jerusalém Davi tomou para si mais mulheres e gerou mais filhos e filhas.
4 Ipoenõ esetykõ, enara:
4 Estes são os nomes dos que lhe nasceram ali: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
5 Ipaa, Erisua, Ereperete,
5 Ibar, Elisua, Elpelete,
6 Noka, Nepeke, Japia,
6 Nogá, Nefegue, Jafia,
7 Erisama, Peeriata, Eriperete, enara toh kynexine.
7 Elisama, Beeliada e Elifelete.
8 Morarame Izyraeu tõ tuisary imehxo toehse Tawi ahtao, tuaro toehse pirixteu tomo. Morara exiryke tõximõse toto Tawi zupitohme, apoitohme repe. Yrome toto poko tuaro Tawi. Tyhtose ynororo oseporyse toto maro.
8 Quando os filisteus ficaram sabendo que Davi tinha sido ungido rei de todo o Israel, foram com todo o exército prendê-lo, mas Davi soube disso e saiu para enfrentá-los.
9 Mame pirixteu tõ toeporehkase jakanahmã Ahno konõto repaĩ pona morotõkõ erekohmapitose.
9 Tendo os filisteus invadido o vale de Refaim,
10 Naeroro tõturupose Tawi Ritonõpo a. Ynara tykase ynororo:
10 Davi perguntou a Deus: "Devo atacar os filisteus? Tu os entregarás nas minhas mãos? " O Senhor lhe respondeu: "Vá, eu os entregarei nas suas mãos".
11 Morara exiryke Paau-Perazĩ pona toytose Tawi. Moroto pirixteu tõ typoremãkase eya. Ynara tykase ynororo:
11 Então Davi e seus soldados foram a Baal-Perazim, e Davi os derrotou e disse: "Assim como as águas de uma enchente causam destruição, pelas minhas mãos Deus destruiu os meus inimigos". Então, aquele lugar passou a ser chamado Baal-Perazim.
12 Moroto tynaxikahpyrykõ tyneponãmarykõ turumekase pirixteu tomo a. Mame tyahkapose toto Tawi a.
12 Como os filisteus haviam abandonado os seus ídolos ali, Davi ordenou que fossem queimados.
13 Mame pirixteu tõ tooehse ropa jakanahmã pona ropa osetapase.
13 Os filisteus voltaram a atacar o vale;
14 Naeroro tõturupose ropa Tawi Ritonõpo a. Yrome ynara tykase ynororo eya:
14 então Davi consultou Deus de novo, que lhe respondeu: "Não ataque pela frente, mas dê a volta por trás deles e ataque-os em frente das amoreiras.
15 Mame imoihmãkõ ytoytory sã etaryhtao oya wewe tõ zupuhpyry poko, ytotoko axiny. Toytose Ritonõpo osemazuhme mokaro pirixteu tõ poremãkapose.
15 Assim que você ouvir um som de passos por cima das amoreiras, saia para o combate, pois este é o sinal de que Deus saiu à sua frente para ferir o exército filisteu".
16 Morara exiryke Ritonõpo omihpyry omipona toehse Tawi. Pirixteu tõ totapase eya Kipeão poe Kezea pona.
16 E Davi fez como Deus lhe tinha ordenado, e eles derrotaram o exército filisteu, por todo o caminho, desde Gibeom até Gezer.
17 Morarame orẽpyra Tawi exiry poko totase pata põkomo a emero. Ritonõpo poe Tawi zuno toehse imehnõ nonory põkõ emero.
17 Assim, a fama de Davi espalhou-se por todas as terras, e o Senhor fez com que todas as nações o temessem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.