1 Tessalonicenses 5

The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ (APWNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Shik’ííyú, hagee goldohíí, hagee yołkaałíí Jesus nádaałíí doo bighą nohwich’į’ bek’e’eshchii da.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Dánohwíí iłk’idá’ nłt’éégo bídaagonołsį, nohweBik’ehń nádaałíí bijįį in’įįhíí tł’é’go naghaahíí k’ehgo nadáh.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Nkegohen’ą́ą́, daaṉiidá’ isdzán bizhaazhé goleehgo bił nádi’diṉihíí k’ehgo dágosiłe goyéégo goldohíí bee baa godogaał; doo bee bits’ą́’ góṉáhgo da.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Áídá’ nohwíí shik’ííyú, doo chagołheełyú nahkai da, áík’ehgo áí bijįįhíí doo in’įįhíí k’ehgo bee nohwaa godogaał da.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Nohwíí dawa idindláád zhiṉéégo, jįį zhiṉéégo ádaanoht’ee: doo tł’é’ zhiṉéégo da, doo chagołheeł zhiṉéégo ádaant’ee da.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Áí bighą haląą, doo da’iilwosh da le’, ła’ ádaat’eehíí k’ehgo, áídá’ daadéet’įįgo ídaa daagondząą le’.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Hadíí da’iłhoshíí tł’é’go da’iłhosh, hadíí bił nádaagodeyisíí tł’é’go bił nádaagodeyis.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Áídá’ néé, jįį zhiṉéégo daandliiníí, haląą, ídaa daagondząą le’, nohwi’odlą’ ła’íí nohwił’ijóóníí bésh nohwitíl naztąąhíí k’ehgo ádaagohiidle’ le’; hasdáhiikáhíí ndaahóndliihíí bésh ch’ahíí k’ehgo ádaagohiidle’ le’.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Nohwiniidaagodile’íí Bik’ehgo’ihi’ṉań doo nohwá hát’į́į́ da, áídá’ nohweBik’ehń Jesus Christ biláhyú hasdánkaahǵo nohwá ngon’ą́ą́,
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Áń nohwá daztsąąhíí bighą daahin’ṉaa dagohíí nane’na’ ndi dabíí bił daagondlįį doleeł.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Áí bighą dayúweh nohwił daagozhǫ́ǫ́go ádaałinołzįgo hadag ádaałinołzį le’, iłk’idá’ ágádaanoht’eehíí k’ehgo.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Nohwik’ííyú, díínko nádaanohwohiikąąh, nohwitahyú nada’iziidíí nohweBik’ehń biláhyú nohwá nazįįgo nohwił ch’ídaago’aahíí daadinołsį le’;
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Nada’iziidhíí bighą daadinołsįgo nohwił daanzhǫǫ le’. Nkegohen’ááníí nohwitahyú begoz’ąą le’.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Shik’ííyú, bił daagoyéhíí, nada’ohsiid daabiłdohṉii, bijíí doo nłdzil dahíí bidag yádaałti’, doo nłdzilgo nazįį dahíí bich’odaahṉii, ła’íí nṉee dawa bich’į’ nłt’éégo ádaanoht’ee, daanohwiłn’ṉii.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Dahadíń doo bik’ehyú ádaanohwizlaa dayúgo doo iké’déṉá ágánádaahdle’ da, áídá’ iłch’į’ nłt’éégo ádaanoht’ee, ła’íí nṉee dawa bich’į’ nłt’éégo ádaanoht’ee.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Dá nohwił daagozhǫ́ǫ́ ńt’éé le’.
16 Estejam sempre alegres,
17 Dá da’ohkąąh nt’éé le’.
17 orem sempre
18 Dawahá bighą ihédaanohsį: díí k’ehgo Bik’ehgo’ihi’ṉań nohwá hát’į́į́, Jesus Christ biláhyú.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Holy Spirit doo t’ąązhį’ daahonohtą’ da.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Bik’ehgo’ihi’ṉań binkááyú yałti’íí, yaa yádaałti’íí doo da’ílínégo baa natsídaahkees da.
20 Não desprezem as profecias .
21 Dawa ntsé bídaanohtáh; nłt’éégo ágot’eehíí nłdzilgo daahonohtą’.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Áídá’ doo bik’ehyú ágot’ee dahíí dawa bits’ą́’zhį’ ádaanoht’ee le’.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Bik’ehgo’ihi’ṉań, bits’ą́’dí’ iłch’į’gont’ééhíí, dabíí hadaanohwidóle’; nohwispirit‐híí, nohwiyi’siziiníí, nohwits’í biłgo dahot’éhé doo hagot’éégo nohwaa dahnagoz’ąą dago nohweBik’ehń Jesus Christ nádaałzhį’ Bik’ehgo’ihi’ṉań ádaanohwiłsį doleełgo nohwá oshkąąh.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nohwíká ánṉiidń da’áṉííyú át’éhi nlįį, áń dawa łayile’.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Shik’ííyú, nohwá da’ohkąąh.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Nohwik’ííyú dawa daagodinołsįgo daahohts’ǫs le’.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 NohweBik’ehń shinkááyú gádaanohwiłṉii, Díí naltsoosíí nohwik’ííyú, ínashood daanlíni, dawa bich’į’ daahohshíí.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 NohweBik’ehń Jesus Christ biłgoch’oba’íí bee nohwich’į’ goz’ąą le’. Doleełgo at’éé.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.