1 Coríntios 13

The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ (APWNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nṉee daanliiníí nłt’éégo yádaałti’íí ła’íí Bik’ehgo’ihi’ṉań binal’a’á yaaká’yú daagolínihíí biyati’ bee yashti’shą’ ndi, shił’ijóóníí da’ádįhyúgo bésh dilwoshé áhiłts’agíí, dagohíí bésh be’idot’ałé łídiildiłgo áhiłts’agíí k’ehgo ánsht’ee.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Bik’ehgo’ihi’ṉań shinkááyú yałti’íí shaa godet’ąąshą’ ndi, nt’é doo bígózį da n’íí dawa bígonsįshą’ ndi, dawa shił ígózįshą’ ndi, ła’íí shi’odlą’íí bee dził láshį godihi’ṉiił lę́k’e ndi, shił’ijóóníí da’ádįhyúgo shíí doo nt’é nshłįį da.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Dawa shíyééhíí tédaat’iyéhíí baa hishṉííłshą’ ndi, ła’íí shidi’didlidgo baa ídinsht’ąą lę́k’e ndi, shił ijóóníí da’ádįhyúgo shíí doo nt’é bee hisht’įį da.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Koł ijóóníí nyéé lę́k’e ndi ńzaadzhį’ bidag ách’ít’éé, ła’íí koł goch’oba’; ła’ bíyééhíí doo ídáhách’ít’į́į́ da; doo ída’ch’odlíí da, doo ích’idilkąąh da,
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Koł ijóóníí doo nchǫ’go ách’ít’į́į́ da, doo dashízhą́ ch’inzį da, doo dágóshch’į’ bágoch’iłchįįh da, doo dénchǫ’égo baa nats’ítsikees da;
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Doo nchǫ’go ágot’eehíí baa koł gozhǫ́ǫ́ da, áídá’ da’aṉii ágot’eehíí zhą́ baa koł gozhǫ́ǫ́;
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Dawa bidag ách’ít’éé, dawa ch’odląą, nłt’ééhíí dawa nch’ołíí, dawa bich’į’ dahch’idnłdǫh.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Koł ijóóníí doo ádį́į́h da: yuṉáásyú ágoṉe’íí baa nagolṉi’ lę́k’e ndi bech’ígoṉáh; Holy Spirit binkááyú yati’ doo bígózį dahíí bee yách’iłti’ lę́k’e ndi bengowáh; bee koł ígóziníí bech’ígowáh.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 K’adíí łahzhį’ zhą́ bídaagonlzį, hik’e yuṉáásyú ágoṉe’íí łahzhį’ zhą́ baa nadaagohiilṉi’.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Áídá’ Bik’ehgo’ihi’ṉań ngonłchííhíí dawa łalzaagee, doo dayúweh łahzhį’ zhą́ bídaagonlzį da doo, áídá’ dawa nohwił ídaagozį doleeł.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Chągháshé nshłįįdá’ chągháshé k’ehgo yashti’ ni’, chągháshé k’ehgo doo gonsą́ą́ dago natséskees ni’: áídá’ nṉee sílį́į́ hik’e chągháshé k’ehgo ánsht’ee n’íí shits’ą́’ bee yó’ogoyáá ni’.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 K’adyúgo kát’íné doo nzhǫǫgo biyi’ got’įį dahíí biyi’ daadet’įįhíí k’a’at’éé, áídá’ biká’ ngonyáágo daałinél’įįhíí k’ehgo nzhǫǫgo got’įį doleeł: k’adyúgo łahzhį’ zhą́ bígonsį, áídá’ biká’ ngonyáágo dawa bígonsį doleeł, dashíí shígózįhíí k’ehgo.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Áík’ehgo ki’odlą’, hik’e nłt’ééhíí nch’ohołííhíí, ła’íí koł ijóóníí biłgo, díí taagihíí begoz’ąą; ndi koł ijóóníí itisgo at’éé.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.