Apocalipse 11
Rau Ke Maro (APR) vs ARIB
1 Motong la tikaua kai dundunngana dawa ben koro medana ke touanga so in pau, inbe tool atu iwete pau nen. Iyei ne, “Kula la kurouo bareme mai ke sungunu pang Maro le ipa ye kakawa ke paroranga so pang Maro ni, inbe kukinkat di tooltool yo tisung pang Maro ye bareme mai tani nga lapau.
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Bong ni ke gaongo yo iken koongoo lono ke diki i, in ken kuroua be, yesoo ni in iken pang di tooltool yo tipa ye rara ke di Yuda tiap nga. Ngan di la bet man tiyirngana malala mai Yerusalem yo Maro ipootoo panga ye taunu i, in ye taudu sangaul pai inbe balana ru nga.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Bong ye kene tani in ole akaua gurana mai pang di tooltool kiau ru, a bet nen ngan tikaua Maro koonoo a tiwetewete betanga ki pang di tooltool. Di suru tina ngan ole tisousou ye sousoungu ke lo madoko, inbe la tiwetewete betanga ki ye ke tina yo 1,260 nga.”
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Di ngan dawa ben kai olip ru inbe sul ru yo tikodo dama ke Tool Mai yo matan kala tana mai i le imot i.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Ngan kumata le bet koi kidi sa tikapge bet tigarung di nga, ngan ole ei ipas ye koodi a ikan di le imot le tiyei kawa koonoo. Le in dada tani yo sei tooltool bet igarung di ngan tiraumate ye i.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Inbe di tooltool ru tina, ngan gurana kidi mai lapau ke bet tilele ki, a bet nen ngan imol tiap ye kene yo bet tikaua Maro koonoo a tiwetewete betanga ki ye i. Inbe di ngan gurana kidi lapau ke bet tiwete ngan ole ran le tiek tina ngan le imot iportak le iyei ben rara. Inbe kumata le lodi bet tiyei so matana matana sa dook tiap mulu yo ke bet igarung di tooltool ke tana i a bet timmata nga, ngan ole tiyei leu.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Inbe ye kene yo yeru tiwetewete betanga ke Maro a imot ye in nga, ngan asara gok dook tiap tani yo inepe tana gimono yo taukan launu i, in ole ipas a ise bet se irau di tooltool ru tina. Ngan gurana ki mai le ole illos di le iraumata di a timmata.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 Inbe yeru bobodi ole sila iken sorok dada katene ke malala mai tani yo mugu ngan tipatoto Tool Mai kidi yeru lo kai palasingi kaini ye i. Ngan in malala mai tani yo tikatte betanga ye bet ene Sodom inbe Isip i.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Nen le bobodi ole sila iken nen a di tooltool tina ke tana maimai nga le imot yo kulidi le koodi ngan ki ki inbe bareme kidi ngan ki ki lapau nga, ngan ole tikamata bobodi a koodi tada pang di ye ke tol inbe ke san in kapala ki. Bong di ngan o ke bet timalum pang di tooltool sa a tikap di dook la tikelmai di, ngan tiap.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Inbe ye kene tani in di tooltool le imot ke tana i ole lodi ponana ye yo di tooltool ru tina ngan timmata koot nga. Le tina ole tiyei mailang a tikan be tisiki, inbe tiyawar so ye lo ponana kidi pang di diedi kapala, yesoo di Maro koonoo ru yo tikap masngana dook tiap pang di tooltool le imot yo tinepe ye tana i nga, ngan timmata oo.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Bong bet ke tol inbe ke san in kapala ki tina ngan iman a ila nga, ngan Maro ole iwanga Amunu a ilo lodi a bet nen ngan iyei di le timagur mulu a timadit le lo tikodo. Nen le di tooltool yo koodi tada pang di nga, ngan ole titattadai dook.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Lo ngan bet di tooltool ru tina ngan ole tilongo tool atu kalngana koonoo le mai ye malala ke Maro a isi in iwete pang di nen, “Angru kase ete me e ni.” Ngan nen le ye kene yo di koi kidi koodi tada pang di a matadi ikenen ye di nga, ngan eng tene ole isi iduk di, inbe ikap di a tilo pang malala ke Maro.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Inbe ye kene tani yo bet yeru tilo ye in nga, ngan ole nauningi mai itak le igarungu malala mai tani in madini atu, inbe madini limi be pai la bet iken nga. Bong nauningi tani in ole iraumata di tooltool alunu san le kinkatingi kidi ngan tau limi be ru. Nen le di diedi kapala yo bet timmata tiap nga, ngan ole titattadai le tiyeie Maro yo inepe ete ni, in ene le ilo ete ke bet di tooltool tipayiti.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Ngan so tina yo bet pombe nen nga, ngan akamata a imot le urata moonoo masngana dook tiap yo ru ki i, in naii la iman a ila i, inbe tol ki yo bet ipa mur i, in mooloo tiap ole pombe.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Ngan akamata so tina ngan a imot, motong la bangabangana ke Maro tina yo limi be ru ki i, in imaia tauru ki, ngan le di tooltool kalngadi tiwetewete le maimai ye malala ke Maro a isi, inbe tiwete nen. Tiyei ne, “Lal yo bet di tooltool kapala matadi kala di tooltool ke tana i le imot ye i, in imot oo. Inbe dookoot nga Tool Mai Maro iye Kirisi yo ye taunu ipootoo panga i, in yeru la bet matadi kala di tooltool nga le imot le iken nen le taukan motingi i.”
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Motong la di kuto maimai sangaul ru be pai yo tiwur dama ke Maro ye kakawa kidi ke burungu nga, ngan tigun turudi le du damodi itoko tana, inbe tisung pang Maro nen.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Tiyei ne,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 Ngan di tooltool ke tana mai i le imot nga, ngan katedi malmal,
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Di tooltool maimai ke Maro tina ngan tiwetewete nen a imot, motong la akamata dada ke bareme mai ke sungunu pang Maro yo iken ye malala ki i, in koon panganga. Inbe koror tani yo mugu ngan Maro ipamede betanga pang di Isrel le betanga tina ngan iken ye i, in ikenen mallangana. Ngan ye kene tani in kili itai, inbe looloo itara le ni mai i le imot rutunu ye, inbe nauningi itak, inbe ki somai imol, bong ki tani in patunu maimai inbe imede dawa ben madamada.|alt="Ark of the Covenant" src="Ark.tif" size="span" loc="Revelation 11:19" copy="SIL (Boyd)" ref="11:19"
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.