Hebreus 8
Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs ACF
1 E kot paj axtem tanhmã mẽ amã mẽ pahto Tĩrtũm wỳr xwỳnh maatita jarẽnh to ka mẽ inhma. Na hte kaxkwa kamã Tĩrtũm nhĩhkô hã hkrĩ. ĩhkô hã kêp Pahi Maati hã hkrĩ xà hã upôk rũm hkrĩ ho hkrĩ.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 Wam patre maatijaja na prem Tĩrtũm nhõrkwỹ kaàkre wỳr mra nẽ kamã hitom maati kamã mẽ ho Tĩrtũm wỳr o pa. Nom nhũm Jejus na hte mẽ kurom kaxkwa kamã Tĩrtũm nhõrkwỹ mex kãm mẽ pahto àhwỳr o hkrĩ. Õrkwỹ kaàkreja na prem ĩhkra ho hipêx nom kaxkwa kamã õrkwỹ mexja na pre mẽhõ ĩhkra ho hipêx kêt nẽ. Tĩrtũm na pre tanhmã hipêx to nhũm kamã Jejusja mẽ pahto hwỳr o hkrĩ.
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Nẽ mẽ pahpê Ijaew nhõ patre maatijaja na prem mẽ ho hwỳr kaxyw nẽ mẽ kot amnhĩ tomnuj pãnhã Tĩrtũm mã mẽmoj nhõr kôt mẽ ho kuwỳ. No Kris na hte ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr kêt nẽ. Ra htyk o kot kãm amnhĩ nhĩ nhõr jakamã na hte wam patre maati pyrà nẽ xatã kãm mẽmoj nhõr kêt nẽ.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Tã na hte arĩ Ijaew Mojes kapẽr kôt amnhĩm Rewi hkwỳ kêp mẽ õ patre kaxyw mẽ unhwỳ nhũm mẽ ho Tĩrtũm wỳr o pa. No Jejus kêp Rewi hkanrẽhã htàmnhwỳ hkêt. Katorxà hkôt kêp Juta hkanrẽhã htàmnhwỳ jakamã kop apu arĩ jar pika ja kamã htĩr nẽ pa ronhỹx Ijaew nhõ patre pyrà nẽ kêp mẽ ho Tĩrtũm wỳr o pa xwỳnh kêt. Ãm Rewi hkanrẽhã htàmnhwỳ pixjaja na htem mẽ kaxyw kãm mẽmoj gõ nẽ hkôt mẽ ho kuwỳ.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Jar na htem arĩ ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr o pa nom kaxkwa kamã na htem ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr hkêt nẽ.
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Tã nhũm ra Tĩrtũm axtem mẽ hpãnhã mẽ pakaxyw Kris xãm nhũm hte mẽ pahto hwỳr mex o wamtajê jakre. Na hte kaxkwa kamã mẽ pahpiitã mẽ pahpumunh mex rãhã ho hkrĩ nẽ wamtajê rom tanhmã mẽ pahkrã hto pu mẽ tãm amnhĩ nhĩpêx o ri papa. Tĩrtũm kot finat Mojes mã kapẽrja mex nẽ nom axtem na pre. Tã kapẽr nyw na mex o kot wam kapẽr jakrenh. Kapẽr nyw kôt kot puj mẽ pahtyk tã akupỹm pahtĩr nẽ nhỹrmã Tĩrtũm mẽ Jejus wa kuri pamex nẽ pahtĩr tũm nẽ papa ho papa nẽ axte pahtyk kêt nẽ. Eprêw 8.5-6|src="cn01921b.tif" size="col" copy="© 1978 David C. Cook Publishing Co." ref="Eprêw 8:6"
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 Kêp apu Tĩrtũm kot Mojes mã kapẽr kôt mẽ kot tãm amnhĩ nhĩpêx o pa ronhỹx pre Tĩrtũm axte kapẽr nyw ã kagà hkêt nẽ.
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Nom wam kapẽr tũmta na pre mẽ mar tỳx htã arĩ amnhĩ tomnuj rãhã ho pa nhũm tee ri ja hã mẽ omu nẽ mẽ kãm:
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 Amnepêm mẽ anhĩgêtjê mã na pa pre ixkapẽr.
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Tã kot paj mẽ apê mẽ hkanrẽhã mẽ htàmnhwỳ nywjê mã axtem ixkapẽr ka mẽ ixkapẽr nywja ma.
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 Kot kaj mẽ apiitã ixte amnhĩ nhĩpêx kôt ixpumunh mex o ri apa. Mẽ akàxpore rũnh xwỳnhjaja nẽ mẽ akàxpore hkryre xwỳnhjaja mẽ apiitã ixpumunh mex jakamã kot kaj mẽ ri axte ixtã tanhmã axpẽn kukjêr to ho ri apa hkêt nẽ.
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 Nẽ kot paj mẽ ato mex rax o ixpa.
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Nẽ koja mẽmoj ra htũm hãmri nẽ hapêx tokyx anẽ. Ja pyrà nẽ na pre Tĩrtũm mẽ pamã kapẽr tũmta jarẽnh o:
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.