Atos 8

Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 E Saulo consentia na morte de Estêvão. Naquele dia, teve início uma grande perseguição contra a igreja em Jerusalém. Todos, exceto os apóstolos, foram dispersos pelas regiões da Judeia e da Samaria.
2 — ausente —
2 Alguns homens piedosos sepultaram Estêvão e fizeram grande lamentação por ele.
3 Nhũm Sawti haxwỳja Jejus kôt mẽ kot amnhĩ xunhwỳr xwỳnhjê homnuj o pa. Mẽ kot Jejus kaga hprãm xàj tanhmã mẽ hipêx to ho pa. Na pre hte mẽ õrkwỹ hwỳr agjê nẽ mẽ unê. Mẽmyjê pynê nẽ mẽnijê pynê nẽ ma mẽ o mra nẽ mẽ hagjênh xà kamã mẽ hagjê. Mẽ uràk nẽ kêp Ijaew tã ã mẽ hipêx anhỹr o pa.
3 Saulo, porém, queria destruir a igreja. Indo de casa em casa, arrastava homens e mulheres, lançando-os na prisão.
4 Tã nhũm mẽ umaj Jerujarẽ rũm pika hõ hwỳr mẽ hpigrành xwỳnhtaja amarĩ pika hkwỳ hkôt ri pa hkêt nẽ. Na prem ma mẽ piitã mẽ kãm Jejus kapẽr jarẽnh o ri mẽ hkôt pa. Kêp Tĩrtũm kot mẽ pakaxyw ãm xwỳnh ã harẽnh rãhã ho ri mẽ hkôt pa.
4 Enquanto isso, os que foram dispersos iam por toda parte pregando a palavra.
5 — ausente —
5 Filipe foi à cidade de Samaria e anunciava Cristo ao povo dali.
6 — ausente —
6 As multidões, unânimes, davam atenção às coisas que Filipe dizia, ouvindo-as e vendo os sinais que ele fazia.
7 — ausente —
7 Pois os espíritos imundos, gritando em alta voz, saíam de muitos que estavam possuídos por eles; e muitos paralíticos e coxos foram curados.
8 — ausente —
8 E houve grande alegria naquela cidade.
9 — ausente —
9 Havia naquela cidade um homem chamado Simão, que praticava artes mágicas e deixava o povo de Samaria admirado. Dizia ser alguém muito importante,
10 — ausente —
10 e todos lhe davam ouvidos, do menor ao maior, dizendo: — Este homem é o poder de Deus, chamado “o Grande Poder”.
11 — ausente —
11 Davam atenção a ele porque durante muito tempo os havia impressionado com as suas artes mágicas.
12 — ausente —
12 Quando, porém, deram crédito a Filipe, que os evangelizava a respeito do Reino de Deus e do nome de Jesus Cristo, iam sendo batizados, tanto homens como mulheres.
13 Hãmri nhũm wajaga Simãwti haxwỳja Jejus kapẽr ma nẽ mẽ uràk nẽ amnhĩ kaxyw hkôt hamaxpẽr nẽ hkôt amnhĩ xãm nhũm Firipti hkrã kumrã. Hãmri nhũm hkĩnh nẽ Firipti hkôt ri pa. Nẽ aa mẽ kot mẽmoj pumunh kêt kwỳ ho anhỹr o ri pa hã omu nẽ kamã no pyma ho hkôt ri pa. Nẽ kot Tĩrtũm nhỹ hã akupỹm mẽ ho mex ã omu nẽ tee ri hamaxpẽr.
13 O próprio Simão abraçou a fé e, tendo sido batizado, acompanhava Filipe de perto, observando extasiado os sinais e grandes milagres praticados.
14 Tã hãmri nhũm Jerujarẽ kamã Jejus nhỹ hã mẽ ahkre xwỳnh maatijaja Samar nhõ xwỳnhjê jarẽnh ma. Ra mẽ kot Tĩrtũm kapẽr kôt amnhĩ nhĩpêx ã mẽ harẽnh ma nẽ hkĩnh nẽ. Hãmri nẽ ma mẽ hwỳr Simãw Pêtre mẽ Juãw wa kumẽ.
14 Quando os apóstolos, que estavam em Jerusalém, ouviram que o povo de Samaria tinha recebido a palavra de Deus, enviaram-lhes Pedro e João.
15 — ausente —
15 Chegando ali, oraram por eles para que recebessem o Espírito Santo,
16 — ausente —
16 pois o Espírito ainda não havia descido sobre nenhum deles. Tinham apenas sido batizados em nome do Senhor Jesus.
17 — ausente —
17 Então lhes impuseram as mãos, e eles receberam o Espírito Santo.
18 — ausente —
18 Quando Simão viu que, pelo fato de os apóstolos imporem as mãos, era concedido o Espírito Santo, ofereceu-lhes dinheiro,
19 — ausente —
19 dizendo: — Deem também a mim este poder, para que a pessoa sobre a qual eu impuser as mãos receba o Espírito Santo.
20 — ausente —
20 Mas Pedro respondeu: — Que o seu dinheiro seja destruído junto com você, pois você pensou que com ele poderia adquirir o dom de Deus!
21 — ausente —
21 Não existe porção nem parte para você neste ministério, porque o seu coração não é reto diante de Deus.
22 — ausente —
22 Portanto, arrependa-se desse mal e ore ao Senhor. Talvez ele o perdoe por esse intento do seu coração.
23 — ausente —
23 Pois vejo que você está cheio de inveja e preso em sua maldade.
24 Hãmri nhũm tee ri amnhĩ tã kuma nẽ hkaprĩ nẽ wa kãm:
24 Simão disse aos apóstolos: — Peço que vocês orem ao Senhor por mim, para que não me sobrevenha nada do que vocês disseram.
25 Tã nhũm Simãw Pêtre mẽ Juãw wa Samar nhõ xwỳnhjê mã Pahihti Jejus kapẽr jarẽnh pê ho mẽ ahkre hãmri nẽ ma akupỹm Jerujarẽ hwỳr mõ. Ma pyka pê Samar hkôt mẽ kãm Jejus kapẽr jarẽnh o ma akupỹm mõ.
25 Eles, porém, tendo dado o seu testemunho e pregado a palavra do Senhor, voltaram para Jerusalém e evangelizavam muitas aldeias dos samaritanos.
26 Hãmri nhũm Firipti arĩ Samar kamã arĩk. Hãmri nhũm Tĩrtũm kapẽr o mẽ wrỳk xwỳnhja hwỳr wrỳ nẽ kãm:
26 Um anjo do Senhor disse a Filipe: — Levante-se e vá para o Sul, no caminho que desce de Jerusalém a Gaza; este se acha deserto.
27 Hãmri nhũm Firipti kuma nẽ kato nẽ ma hwỳr mõr kurê kumrẽx. Mõõ hãmri nẽ pryja kahpêr ta nẽ hã mõ.
27 Filipe se levantou e foi. Havia um etíope, eunuco, alto oficial de Candace, rainha dos etíopes, o qual era superintendente de todo o seu tesouro. Ele tinha vindo adorar em Jerusalém
28 Hãmri nẽ akupỹm Exiop wỳr kormã mõ. Õ pàr kãm nhỹ nẽ Tĩrtũm kapẽr ã kagà htũm kamã kapẽr o mõ. Tĩrtũm nhỹ hã kapẽr o pa xwỳnh pê Ijais kot Tĩrtũm kapẽr ã kagà htũmja nhũm kamã kapẽr o mõ.
28 e estava regressando ao seu país. E, assentado na sua carruagem, vinha lendo o profeta Isaías.
29 Hãmri nhũm Tĩrtũm Karõ Firipti mã harẽ nẽ kãm:
29 Então o Espírito disse a Filipe: — Aproxime-se dessa carruagem e acompanhe-a.
30 Hãmri nhũm kuma nẽ ma hwỳr hprõt nẽ hã ajêt nẽ kot kagà kamã kapẽr ã kuma. Ijais kot Tĩrtũm kapẽr ã kagà htũm kamã kapẽr ã kuma nẽ kãm:
30 Correndo para lá, Filipe ouviu que o homem estava lendo o profeta Isaías. Então perguntou: — O senhor entende o que está lendo?
31 Hãmri nhũm kãm:
31 Ele respondeu: — Como poderei entender, se ninguém me explicar? E convidou Filipe a subir e sentar-se ao seu lado.
32 Nhũm hã kagà kot:
32 Ora, a passagem da Escritura que ele estava lendo era esta: “Foi levado como ovelha ao matadouro; e, como um cordeiro mudo diante do seu tosquiador, ele não abriu a boca.
33 Na prem homnuj tỳx nẽ ri hipêx kati rax nẽ.
33 Na sua humilhação, lhe negaram justiça; quem poderá falar da sua descendência? Porque a vida dele é tirada da terra.”
34 Nhũm pre ã Exiop nhõ xwỳnh Tĩrtũm kapẽr ã kagà htũm kamã harẽnh anẽ. Hãmri nẽ tee ri ã kot mẽhõ jarẽnh anhỹrja kukamã hamaxpẽr nẽ hã Firipti kukja nẽ kãm:
34 Então o eunuco disse a Filipe: — Peço que você me explique a quem se refere o profeta. Fala de si mesmo ou de outra pessoa?
35 Hãmri nhũm kãm:
35 Então Filipe explicou. E, começando com esta passagem da Escritura, anunciou-lhe a mensagem de Jesus.
36 Hãmri nhũm wa kormã mõ nẽ pry htã himô hãnh mõ nhũm Exiop nhõ xwỳnh omu nẽ Firipti mã kãm:
36 Seguindo pelo caminho, chegaram a certo lugar onde havia água. Então o eunuco disse: — Eis aqui água. O que impede que eu seja batizado?
37 Nhũm kãm:
37 [Filipe respondeu: — É lícito, se você crê de todo o coração. Então ele disse: — Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.]
38 Hãmri nẽ pàr o mrar xwỳnh mã anẽ nhũm pàr o nõ nhũm wa kato nẽ himô hwỳr wrỳ nhũm Firipti hkrã kumrã. Kot Jejus kôt amnhĩ xãm ã hkrã kumrã.
38 Então mandou parar a carruagem, ambos desceram à água, e Filipe batizou o eunuco.
39 Hãmri nẽ wa akupỹm api nhũm Tĩrtũm Karõ Firipti mỳ nẽ ma nhỹhỹm o mõ nhũm Exiop nhõ xwỳnhja axte omunh kêt nẽ. Hãmri nẽ ma akupỹm papxà hwỳr mõ. Ra kot Jejus kôt amnhĩ xãm jakamã hkĩnh nẽ ma akupỹm mõ.
39 Quando saíram da água, o Espírito do Senhor arrebatou Filipe, e o eunuco não o viu mais; e este foi seguindo o seu caminho, cheio de alegria.
40 Rôm nhũm Firipti krĩ pê Ajôt kamã pôj. Tĩrtũm Karõ kot Exiop nhõ xwỳnh pê kator nẽ tanhmã ho nẽ Ajôt wỳr o mõ hãmri nẽ kamã kumẽ. Hãmri nhũm mẽ kãm Jejus kot tanhmã mẽ panê amnhĩ nhĩpêx to hã harẽnh pê ma krĩ hõ hwỳr mẽ kãm ujarẽnh anhỹr o pa rãhã krĩ pê Sejarej wỳr mõ nẽ pôj.
40 Mas Filipe foi visto outra vez em Azoto; e, seguindo viagem, evangelizava todas as cidades até chegar a Cesareia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.