Apocalipse 9

Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tã pa axte mẽmoj pumu. Nhũm Tĩrtũm kapẽr o wrỳk xwỳnhjê hõ õ pifti kakô. Na prem ra ho kwat nẽ hkakôr tã hpãnhã axte hõja ja kakô. Hãmri nhũm kanhêti hõ axta nẽ pikap tẽm kurê kumrẽx nhũm mẽhõja omu nẽ hwỳr tẽ nẽ kãm mẽmoj tã saf gõ. Satanasti jagjênh xà hã ahkre xupỳm o htỳx xà hã safja nhũm kanhêti mã kugõ.
1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra. À estrela foi dada a chave do poço do Abismo.
2 Hãmri nhũm kupy nẽ ahkrehtita wỳr o tẽ nẽ kahê xà mẽ nhũm kurũm kuwy hkũm hapôx rax nẽ. Nẽ ma kàx mã àpir o pa nẽ myyti hpro hpa nhũm kamàt kô rax kumrẽx.
2 Quando ela abriu o Abismo, subiu dele fumaça como a de uma gigantesca fornalha. O sol e o céu escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 — ausente —
3 Da fumaça saíram gafanhotos que vieram sobre a terra, e lhes foi dado poder como o dos escorpiões da terra.
4 — ausente —
4 Eles receberam ordens para não causar dano nem à relva da terra nem a qualquer planta ou árvore, mas apenas àqueles que não tinham o selo de Deus na testa.
5 — ausente —
5 Não lhes foi dado poder para matá-los, mas sim para causar-lhes tormento durante cinco meses. A agonia que eles sofreram era como a da picada do escorpião.
6 — ausente —
6 Naqueles dias os homens procurarão a morte, mas não a encontrarão; desejarão morrer, mas a morte fugirá deles.
7 — ausente —
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham sobre a cabeça algo como coroas de ouro, e o rosto deles parecia rosto humano.
8 — ausente —
8 Os cabelos deles eram como os de mulheres e os dentes como os de leão.
9 — ausente —
9 Tinham couraças como couraças de ferro, e o som das suas asas era como o barulho de muitos cavalos e carruagens correndo para a batalha.
10 — ausente —
10 Tinham caudas e ferrões como de escorpiões, e na cauda tinham poder para causar tormento aos homens durante cinco meses.
11 — ausente —
11 Tinham um rei sobre eles, o anjo do Abismo, cujo nome, em hebraico, é Abadom, e, em grego, Apoliom.
12 Na ra pika hkôt wam mẽ homnu xà pyxi nẽ hapêx. No ãm arĩ hamẽxkrut.
12 O primeiro ai passou; dois outros ais ainda estão por vir.
13 Jakamã nhũm Tĩrtũm kapẽr o wrỳk xwỳnhjê hõja axte õ pifti kakô. Na prem ra ho sĩk nẽ hkakôr tã axte hkôt hõja hkakô. Nhũm Tĩrtũm kutã ôr o mêsti rũm mẽhõja tanhmã kapẽr to. Mêsti janhà rũm kapẽr.
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das pontas do altar de ouro que está diante de Deus.
14 Pifti kakôr xwỳnhta mã kapẽr nẽ kãm:
14 Ela disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: "Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates".
15 Na pre ra Tĩrtũm mẽ kot mẽ hkwỳjê nhĩmex o pa kaxyw mẽ kurê nẽ gô mỳ ri mẽ unhwỳ nhũm mẽ kormã mẽ hpar xà hã arĩgro jamãr o hkrĩ. Jakamã nhũm ã pifti kakôr xwỳnhta mã mẽ harẽnh anẽ nhũm kuma nẽ ma tẽ nẽ mẽ hwỳr wrỳ nẽ mẽ kãm mẽ hpa hpre xà hpôt pa. Hãmri nhũm mẽ ma pika piitã hkôt ri mẽ hpar o mẽ hkôt pa. Nẽ mẽ ho ohtô rax kumrẽx nẽ mẽ himex.
15 Os quatro anjos, que estavam preparados para aquela hora, dia, mês e ano, foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Nẽ ma amnhĩ kôt pôristi ho ohtô rax nẽ o pa. Piitã kawar ã hkrĩ nẽ mẽ hkôt hprõt nẽ hkoko ho mra. Mẽ kêp 200.000.000 hã mẽ harẽ pa mẽ harẽnh ma. Mẽ ohtô rax o mẽ ohtô rax.
16 O número dos cavaleiros que compunham os exércitos era de duzentos milhões; eu ouvi o seu número.
17 Na pa pre arĩ te ixpimtir kãm mẽ omunh pyràk. Nhũm kawar ã mẽ hkrĩ xwỳnhjaja. Mẽ hinô kàja axtem kàx o. Nẽ hkamrêkja te kuwy hpôk kamrêk pyràk. Nẽ ràràrja te mẽ hkurôt kane xà pê ẽsôf ràràr pyràk. Nẽ kakrã htyk. Ã kàx o mẽ hinô hkà kot anhỹr. Nẽ mẽ hkrit kawarti hkrãja te rêãwti krã pyràk. Nẽ mẽ hakwa rũm kuwy hpôk mẽ ẽsôfti mẽ kuwy hkũm axpẽn kôt hapôx o pa.
17 Os cavalos e os cavaleiros que vi em minha visão tinham este aspecto: as suas couraças eram vermelhas como o fogo, azul-escuras, e amarelas como o enxofre. A cabeça dos cavalos parecia a cabeça de um leão, e da boca lançavam fogo, fumaça e enxofre.
18 — ausente —
18 Um terço da humanidade foi morto pelas três pragas de fogo, fumaça e enxofre que saíam das suas bocas.
19 — ausente —
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda; pois as suas caudas eram como cobras; tinham cabeças com as quais feriam as pessoas.
20 — ausente —
20 O restante da humanidade que não morreu por essas pragas, nem assim se arrependeu das obras das suas mãos; eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver nem ouvir nem andar.
21 — ausente —
21 Também não se arrependeram dos seus assassinatos, das suas feitiçarias, da sua imoralidade sexual e dos seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.