Apocalipse 7
Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs ACF
1 Tã pa arĩ kaxkwa kamã mẽmoj pumu. Nhũm Tĩrtũm kapẽr o mẽ wrỳk xwỳnh pê kwatja piitã ahpỹnhã pika nhĩtep xà hkôt kôk jatur xà hã hamỳ nẽ ho kuhê. Pika piitã hkôt kôk hpinhkrênh par nẽ àpêr kêt nẽ gô xujanãr kôt àpêr kêt kaxyw hatur xà hã hamỳ nẽ ho kuhê. Nẽ pà piitã hkôt àpêr nẽ tanhmã pĩ hkwỳ ho pymaj nhũm mẽ ã amnhĩ nhĩpêx anẽ nẽ nê hatur xà hã hamỳ nẽ ho kuhê.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Na pre ra Tĩrtũm ja hã mẽ kãm karõ nẽ mẽ kãm:
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 —Kwa taxy pa Tĩrtũm krajê nhõkrã kagà hpa mãn. Kêr ka mẽ omu nẽ mẽ tapxipixjaja tanhmã mẽ ho hkêt nẽ. Anẽ.
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 — ausente —
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 — ausente —
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 — ausente —
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 — ausente —
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 — ausente —
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Tã pa axtem mẽmoj pumu. Nhũm mẽ ohtô rax nẽ Tĩrtũm nhõ krĩ kamã kuhê. Ahpỹnhã ri pika piitã hkôt mẽ urojaja. Nẽ ahpỹnhã ri mẽ kapẽr xwỳnhjaja nhũm prem pika piitã kurũm kot mẽ ho amnhĩptàr ã hkrĩ xà maatija kamã hkrĩ xwỳnh pê Tĩrtũm mẽ mẽ pahte amnhĩ tomnuj pãnhã amnhĩrer xwỳnhja wa kutã kuhê. Mẽ ohtô rax kumrẽx jakamã pa tee ri mẽ piitã mẽ ho kõta hpar prãm kaprỳ. Nẽ piitã ê jakare kamã kuhê. Nẽ hkĩnh nẽ hkĩnh xàj pô hkwỳ jamỳ nẽ ho àpêr o kuhê.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Hãmri nẽ kỳx pêê Tĩrtũm mẽ Jejus wa kãm kapẽr nẽ wa kãm:
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Hãmri nhũm Tĩrtũm kapẽr o mẽ wrỳk xwỳnhjaja Tĩrtũm krĩ xà mã hipôk nẽ hkõn krã ho rôrôk nẽ hkrĩ hpa. Nẽ mẽ àptàr tũmjê mẽ mẽ htĩr nẽ kuhê xwỳnhjaja mẽ ĩhkô hã kãm hipôk nẽ wam tajê pyràk nẽ hkõn krã ho rôrôk nẽ hkrĩ. Hãmri nẽ mẽ ohtô kot Tĩrtũm mẽ Jejus wa kãm kapẽr ã mẽ kuma hãmri nẽ Tĩrtũm ã hpijaàm kaxyw hpar pê htu mỳr pê hikwỹ hpa nẽ kãm mex o mex ã harẽ nẽ kãm:
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 “Ãm hãmri na mẽ ã ajarẽnh anẽ Tĩrtũm. Amex o amex.
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Hãmri pa mẽ omunh o ixãm rôm nhũm mẽ àptàr tũmjê hõja ixwỳr tẽ nẽ mẽ ê jaka kamã mẽ hkĩnh xàj pô jamỳnh nẽ ho kuhê xwỳnhjê hã ixkukja nẽ inhmã:
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Hãmri pa kuma nẽ kãm:
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Nẽ Tĩrtũm kot mẽ pahto amnhĩptàr ã hkrĩ xà maati kutã kãm mex o mex ã harẽnh rãhã ho kuhê.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 — ausente —
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 — ausente —
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.