2 Tessalonicenses 3
Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs ARA
1 Nẽ kwa Kris kôt mẽ ixtõ nẽ ixtõxjaja. Kêr ka mẽ amnhĩ xwar mẽ ixto Tĩrtũm wỳr rãhã ho ri apa. Mẽ ixte krĩ piitã hkôt mẽ kãm Jejus jarẽnh o ri mẽ hkôt ixpa nhũm mẽ kot mẽ inhmar nẽ amnhĩ kaxyw Jejus kôt hamaxpẽr kaxyw. Jao mẽ apyrà nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx mex o pa kaxyw.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como também está acontecendo entre vós;
2 Nom koja mẽ piitã ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr kêt nẽ. Mẽ hkwỳjaja kãm Jejus jarẽnh mar prãm kêt jakamã kwa mẽ ixto Tĩrtũm wỳ kê mẽ inhnê mẽ omunh mex nẽ nhũm mẽ Jejus ã tanhmã mẽ ixto hkêt nẽ.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Nẽ koja Pahihti tanhmã mẽ akrã hto ka mẽ ajamaxpẽr mex nẽ ỹ hã hkôt amnhĩ xunhwỳr tỳx o ri apa. Jakamã nhũm Satanasti mẽ ate amnhĩ tomnuj hprãm xàj tee ri tanhmã mẽ anhĩpêx to kaprỳ nhũm Pahihti mẽ anê omunh mex nẽ. Ra kot mẽ atã amnhĩ jarẽnh xà hkôt.
3 Todavia, o Senhor é fiel; ele vos confirmará e guardará do Maligno.
4 Koja ã mẽ anê hipêx anẽ ka mẽ ỹ hã tanhmã mẽ ixte mẽmoj tã mẽ amã karõ xà hkôt amnhĩ nhĩpêx mex o ri apa.
4 Nós também temos confiança em vós no Senhor, de que não só estais praticando as coisas que vos ordenamos, como também continuareis a fazê-las.
5 Tã kê Pahihti tanhmã mẽ akrã hto ka mẽ Tĩrtũm pyrà nẽ mẽ piitã mẽ kamã axukaprĩ ho ri apa. Nẽ Pahihti Kris pyrà nẽ mẽmoj punuj kutã amnhĩ to htỳx nẽ. Jao hkôt amnhĩ nhĩpêx mex rãhã ho ri apa.
5 Ora, o Senhor conduza o vosso coração ao amor de Deus e à constância de Cristo.
6 E kot paj hpãnhã Kris kôt mẽ pahkwỳ kãm kaga xwỳnhjê jarẽ ka mẽ inhma. Pahihti Jejus nhỹ hã kot paj mẽ amã tanhmã mẽ harẽnh to. Nà koja mẽ akwỳjaja kãm kaga nẽ amnhĩm mẽmoj tã àpênh kêt japêr. Nẽ mẽ ixte mẽ axàpênh mex o apa hã mẽ amã karõja kuhpa hã amnhĩm mẽmoj tã àpênh kêt japêr. Koja mẽ ã amnhĩ nhĩpêx anẽ ka mẽ ja hã mẽ omu hãmri nẽ mẽ hkôt ri apa hkêt nẽ.
6 Nós vos ordenamos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que ande desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebestes;
7 — ausente —
7 pois vós mesmos estais cientes do modo por que vos convém imitar-nos, visto que nunca nos portamos desordenadamente entre vós,
8 — ausente —
8 nem jamais comemos pão à custa de outrem; pelo contrário, em labor e fadiga, de noite e de dia, trabalhamos, a fim de não sermos pesados a nenhum de vós;
9 Na pa prem amnhĩ pa pix kukwak ri ixàpkur o ri mẽ akôt ixpa. Mẽ ate ja hã mẽ ixpumunh nẽ mẽ ixpyrà nẽ ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr kaxyw. Nom mẽ ixte Jejus mã tanhmã mẽ ajahkre hto nhũm mẽ ate mẽ inhmar nẽ hpãnhã mẽ inhmã mẽ ixàpkur xà nhõrja Jejus mã tanhmã kute hkêt tã pa prem ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr kêt nẽ. Mẽ ate ja hã mẽ ixpumunh nẽ mẽ ixpyrà nẽ ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr kaxyw na pa prem amnhĩ pa pix kukwak ri ixàpkur o ri mẽ akôt ixpa.
9 não porque não tivéssemos esse direito, mas por termos em vista oferecer-vos exemplo em nós mesmos, para nos imitardes.
10 Na pa prem mẽ amã ja hã karõ ho:
10 Porque, quando ainda convosco, vos ordenamos isto: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 Tã xep ra mẽ akwỳjaja ã amnhĩ nhĩpêx anẽ nẽ kãm kaga nẽ àpênh kêt nẽ amarĩ ri pa. Nẽ xep htỳx ri axpẽn jakwa kamã nhãm mẽ hixi ho rêr o ri pa.
11 Pois, de fato, estamos informados de que, entre vós, há pessoas que andam desordenadamente, não trabalhando; antes, se intrometem na vida alheia.
12 Kwa mẽ inhma Jejus kôt ixkwỳjaja. Kot paj Pahihti Jejus nhỹ hã mẽ amã mẽ kot ã amnhĩ nhĩpêx xwỳnhjê jarẽ ka mẽ inhma nẽ mẽ inhmar tỳx nẽ. Kêr ka mẽ kãm kaga xwỳnhjê mã anẽ kê mẽ jam ure nẽ hpãnhã àpênh mex o pa. Jao mẽ apyrà nẽ amnhĩ pa kukwak ri apkur o pa. Kêr ka mẽ ã mẽ kãm ixkapẽr jarẽnh anẽ.
12 A elas, porém, determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Nẽ kwa kêr ka mẽ axpẽn to mex o apata kaga hkêt nẽ.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 E na pa mẽ ã Tĩrtũm nhỹ hã mẽmoj tã mẽ amã karõ nẽ hã kagà anẽ. Tã koja mẽhõ kamã harẽ nẽ kuma nẽ ãm kuma nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx kêt ka mẽ ja hã omu nẽ hkôt ri apa hkêt nẽ. Tokyx kot ja hã amnhĩ pumunh nẽ amnhĩ tã hpijaàm kaxyw.
14 Caso alguém não preste obediência à nossa palavra dada por esta epístola, notai-o; nem vos associeis com ele, para que fique envergonhado.
15 Nom arĩ Kris kôt kêp mẽ akwỳ jakamã kêr ka mẽ arĩ kêp mẽ atõ rỳ atõx ã tãm hipêx nẽ kãm akapẽr mex o ri apa. Nom te ho kêp mẽ akwỳ hkêt pyràk o kãm akapẽr kêt nẽ.
15 Todavia, não o considereis por inimigo, mas adverti-o como irmão.
16 — ausente —
16 Ora, o Senhor da paz, ele mesmo, vos dê continuamente a paz em todas as circunstâncias. O Senhor seja com todos vós.
17 — ausente —
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada epístola; assim é que eu assino.
18 — ausente —
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.