1 Timóteo 4

Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nẽ nhỹrmã Jejus akupỹn mẽ pahwỳr wrỳk kaxyw koja pika nhõ xwỳnh kwỳjaja ma hkwỳjê mã tanhmã Tĩrtũm kapẽr o hêx to ho pa. Na pre Tĩrtũm Karõ hprĩ hã mẽ hkukamã tanhmã mẽ harẽnh to. Koja xep Satanasti hkwỳjaja Jejus kwỳjê hwỳr mra nẽ hêx rom tanhmã mẽ kãm kapẽr to. Satanasti nhỹ hã mẽ kãm hêx o pa nhũm mẽ hkwỳjaja mẽ kuma nẽ mẽ hkôt hamaxpẽr nẽ Jejus kaga. Ã koja mẽ Jejus akupỹn mẽ pahwỳr wrỳk kukamã amnhĩ nhĩpêx anẽ.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Nẽ Satanasti nhỹ hã mẽ kãm mẽmoj to hêx xwỳnhjaja ãm Satanasti pix mar o pa jakamã koja mẽ hamaxpẽr mex kêt nẽ. Koja mẽ mẽmoj punuj pumu nẽ htỳx mex ã hkamnhĩx.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Tã koja mẽ Tĩrtũm kapẽr kwỳm ri ã Jejus kwỳjê mã hêx ho pa anẽ nẽ mẽ kãm:
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Nom Tĩrtũm na pre mẽ pamã mẽ apkur xà piitã ho kato. Mẽ paxàmnhĩx mẽ pahte piitã hkur o papa kaxyw. Jakamã mẽ pahpê hkrajaja na pu htem mẽmoj kaga hkêt nẽ. Na pu htem mẽmoj kur kaxyw nẽ Tĩrtũm mã harẽ hãmri nẽ paxàmnhĩx kuku.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Tĩrtũm kot mẽ paxàpkur xà piitã mex ã harẽnh jakamã na pu htem kãm harẽnh pê paxàmnhĩx piitã hkur o papa.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 E Ximotre. Ixte mẽmoj tã amã karõta kêr ka ho Kris kôt pahkwỳjê jahkre mex o ri mẽ hkôt apa. Kot kaj ã mẽ ahkre anhỹr jao ra Jejus Kris mã axàpênh mex nẽ. Na ka pre harẽnh ma nẽ hkôt amnhĩ xãm hãmri nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx mex nẽ. Tã kêr ka arĩ hkôt amnhĩ nhĩpêx mex rãhã kê mẽ piitã ja hã apumu.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Nẽ mẽ ujarẽnhja kot paj tanhmã amã hã karõ hto. Mẽ panhĩgêt xujarẽnh kamã mo Tĩrtũm jarẽnh? Amrakati kumrẽx. Jakamã kêr ka mẽ hkôt ajamaxpẽr o ri apa hkêt nẽ. Ãm Tĩrtũm kapẽr kôt pix mã ajamaxpẽr tỳx rãhã ho ri apa. Tĩrtũm kapẽrja ãm hãmri na.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Nẽ na htem amnhĩ karo hprãm xàj tanhmã amnhĩ karo hto ho pa. Ja mex. Tanhmã kute hkêt. Na htem tanhmã amnhĩ karo hto nẽ gaa nẽ ra hkarore nẽ pa. No kêt mẽ kot Tĩrtũm kapẽr kôt ri amnhĩ nhĩpêx o paja na mex o mẽ hkarota jakre. Na htem Tĩrtũm kapẽr kôt ri amnhĩ nhĩpêx hãmri nẽ mex nẽ hkĩnh nẽ pa ho pa. Hãmri nẽ nhỹrmã kaxkwa kamã Tĩrtũm mẽ Kra Jejus wa kuri mex nẽ htĩr tũm nẽ pa ho pa. Ja na mex o mex.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 ãm hãmri ixte amã ja jarẽnh jakamã kwa kêr ka ja hã anohtỳx nẽ ri ho apa Ximotre.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Nẽ Tĩrtũmja rãhã ho rãhã. Tã na pu pre amnhĩ kaxyw Kra Jejus kôt pajamaxpẽr nẽ hkôt amnhĩ xãm nhũm Tĩrtũm pahto hkra. Kãm mẽ piitã mẽ ho hkra hprãm jakamã na htem pahpyrà nẽ amnhĩ kaxyw Kra hkôt hamaxpẽr nẽ hkôt amnhĩ xunhwỳ nhũm amnhĩ tã mẽ omunh xà hkôt mẽ ho hkra. Ja kaxyw na pu htem mẽ piitã mẽ kãm Jejus kot tanhmã mẽ panê amnhĩ nhĩpêx to hã harẽnh rãhã o ri mẽ hkôt papa. Jao Tĩrtũm mã paxàpênh mex nẽ.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 E kêr ka ã ja ho pahkwỳjê jahkre anhỹr ho ri mẽ hkôt apa. Mẽ kot amar nẽ akapẽr kôt amnhĩ nhĩpêx mex ho pa kaxyw.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Nẽ kormã anyw tã kêr ka mẽ piitã mẽ noo mã tãm ri akapẽr nẽ tãm amnhĩ nhĩpêx o apa. Mẽ kot Jejus ã tanhmã ato htã arĩ amnhĩ kaxyw kãm ajamaxpẽr tỳx nẽ. Nẽ mẽ piitã mẽ kutã anojarêt nẽ ajamaxpẽr mex pix o ri apa. Kot kaj kormã anyw tã ã mẽ noo mã amnhĩ nhĩpêx anẽ nhũm mẽ hã apumu nẽ kãm akapẽr mar prãm nẽ. Anyw ã apumunh tã kãm akapẽr mar prãm nẽ.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Nẽ kêr ka mẽ ate Tĩrtũm kapẽr mar kaxyw axpẽn wỳr akuprõ ka arĩ ixkutêp mẽ kãm Tĩrtũm kapẽr tũm ã kagà kamã akapẽr rãhã ho apa. Nẽ aprĩ hã tanhmã ho mẽ ahkre hto nẽ ho mẽ ahkre mex nẽ Ximotre.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 — ausente —
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 — ausente —
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Nẽ kwa kêr ka amnhĩ pumunh mex nẽ Ximotre. Jao tãm ri amnhĩ nhĩpêx nẽ akatàt kôt Tĩrtũm kapẽr o mẽ ahkre ho ri mẽ hkôt apa. Kot kaj ã amnhĩ nhĩpêx anẽ hãmri nhũm mẽ ama nẽ apyrà nẽ Jejus kôt amnhĩ xunhwỳ. Hãmri nẽ pahpyrà nẽ nhỹrmã Tĩrtũm wa kuri htĩr tũm nẽ pa ho pa.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.