1 João 4
Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs NAA
1 — ausente —
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 — ausente —
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 — ausente —
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Kêt mẽ papajaja jajê rom mẽ pahpê Tĩrtũm kra na pu mẽ. Nẽ Tĩrtũm Karõ kot ra mẽ pahkarõ mã gjêx xwỳnhta hihtỳx o jajê piitã mẽ hakrenh. Jakamã na pu htem ỹ hã mẽ kutã amnhĩ to htỳx o papa nhũm mẽ tee ri tanhmã mẽ pamã Jejus o hêx to kaprỳ. Pu mẽ kuma nẽ ãm mẽ kuma.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Mẽ kêp Tĩrtũm kra hkêt jakamã na htem hkôt amnhĩ nhĩpêx kêt nẽ. Mẽ kot amnhĩ nhĩpêxja axtem na. Jakamã na htem Tĩrtũm kapẽr kwỳm ri tanhmã hkra hkêt xwỳnhjê mã kapẽr to ho pa nhũm mẽ kuma nẽ kãm mẽ mar prãm nẽ.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Nom mẽ ixte Tĩrtũm kapẽr o mẽ ajahkre xwỳnhjaja na pa htem mẽ kurom Tĩrtũm nhỹ hã ixkatàt kôt ãm hãmri mẽ amã kapẽr jarẽnh o ri ixpa. Jakamã ka mẽ apê hkra hã mẽ amã mẽ inhmar prãm nẽ. No mẽ kêp hkra hkêt xwỳnhjaja kãm mẽ inhmar prãm kêt.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 E ixkwỳjaja. Na hte Tĩrtũm tanhmã mẽ pahpê hkrajê ho pu mẽ pamã axpẽn kĩnh nẽ. Jakamã kêr pu mẽ ã axpẽn nhĩpêx anhỹr jao axpẽn to mex pix nẽ. Ã Tĩrtũm kot mẽ panhĩpêx anhỹr jakamã kêr pu mẽ pahpê hkrajaja ỹ hã ã axpẽn nhĩpêx anhỹr o ri papa.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Koja mẽhõ Tĩrtũm kĩnhã kãm mẽ hkwỳjê hkĩnh kêt hãmri nẽ mẽ kamã ukaprĩ hkêt o pa. Hãmri nẽ kêp Tĩrtũm kra hkêt ã amnhĩ to amnhĩrĩt mex nẽ.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 — ausente —
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 — ausente —
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 E ixkwỳjaja. Tĩrtũm kãm mẽ pajapê htỳx jakamã kwa kêr pu mẽ uràk nẽ pamã axpẽn kĩnh o papa. Nẽ axpẽn kamã paxukaprĩ nẽ.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Aa mẽ pahtõ pahte pano ho Tĩrtũm pumunh kêt tã na hte mẽ pakamã pa ho pa. Pu mẽ kãm mẽ pajapêta pyrà nẽ ỹ hã pamã axpẽn kĩnh o papa.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Na pre mẽ pahwỳr Karõ rẽ nhũm mẽ pahkarõ mã agjê pu mẽ ỹ hã kot amnhĩ nhĩpêx o amnhĩ nhĩpêx o papa.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Nẽ mẽ ixpê Jejus nhỹ hã mẽ ajahkre xwỳnhjaja. Mẽ ixte kot amnhĩ nhĩpêx nẽ kot mẽmoj tanhmã ho hã omunh o ri hkôt ixpa jakamã na pa htem ma mẽ piitã mẽ kãm harẽnh o ri mẽ hkôt ixpa. Nẽ mẽ kãm harẽnh o:
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Mẽ kot Jejus kêp Tĩrtũm Kra hã harẽnh o pa xwỳnhjaja na hte Tĩrtũm mẽ kamã pa ho pa nhũm htem ỹ hã ã Kra jarẽnh anhỹr o pa.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Na pu mẽ ra pahprĩ hã Tĩrtũm kãm mẽ pajapê hã amnhĩ tã omu. Kãm mẽ pajapê htỳx kumrẽx ã amnhĩ tã omu. Jakamã kot puj mẽ uràk nẽ ỹ hã pamã mẽ piitã mẽ hkĩnh o papa. Tĩrtũm mẽ mẽ pahtipxi nẽ ri papa kênã.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Nẽ kot puj mẽ pamã axpẽn kĩnh o papa nẽ mããnẽn Kris kôt amnhĩ nhĩpêx ho papa. Hãmri nhũm nhỹrmã Tĩrtũm kot Kra mẽ wa kuri mẽ htĩr tũm nẽ mẽ pa ho mẽ pa mã xwỳnhjê nhĩxi jarẽnh kaxyw pu mẽ tee ri amnhĩ kukamã pajamaxpẽr kêt nẽ. Ra amnhĩ nhĩxi jarẽnh ma nẽ pahkĩnh nẽ.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Nẽ koja mẽhõ kãm hkwỳjê hkĩnh kêt nẽ tanhmã hõ homnuj to. Hãmri nẽ kot amnhĩ tã tanhmã ho pymaj kãm uma ho hwỳr mrar kêt nẽ. No koja kãm hkwỳjê hkĩnh nẽ tanhmã mẽ ho mex to ho pa nẽ kãm mẽ uma hkêt nẽ.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Tĩrtũm kumrẽx na pre kãm mẽ pajapê nẽ mẽ pakukamã tanhmã mẽ pahto mex to. Tã pu mẽ ra amnhĩ pyrà nẽ pamã hkĩnh o papa. Nẽ pamã mẽ piitã mẽ hkĩnh o papa.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Nẽ koja mẽhõ kãm Tĩrtũm kĩnh ã amnhĩ jarẽnh tã kãm hkwỳjê hõ hprãm nõkati hãmri nẽ ra kãm Tĩrtũm prãm kêt ã amnhĩ to amnhĩrĩt. Kot kaj mẽ ano ho akwỳjê pumunh o apa xwỳnhta amã hkĩnh kêê tã tanhmã kot ka we amnhĩ to nẽ ate ano ho Tĩrtũm pumunh kêêta amã hkĩnh ã amnhĩ jarẽ? Nà ka ã amnhĩ jarẽnh anhỹr o amnhĩ to axêx.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Na pre Tĩrtũm mẽ pamã kapẽr o amnhĩrĩt o:
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.