1 Coríntios 2
Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs ARC
1 — ausente —
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 — ausente —
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 Na pa pre tee ri amnhĩ kukamã ijamaxpẽr nẽ ijamaxpẽr o:
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Nẽ mẽ ate inhmar kaxyw na pa pre ixêx rom tanhmã mẽ ano kupyr to ho ri ixpa hkêt nẽ. Rỳ mẽ pajaja mẽ ixàhpumunh xà hkôt tanhmã mẽ amã ixkapẽr to hkêt nẽ. Na pa pre ãm Tĩrtũm Karõ nhỹ hã mẽ amã awjarẽ. Mẽ ate mar nẽ hihtỳx o hihtỳx ã omunh kaxyw.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Jakamã na ka prem Tĩrtũm xihtỳx ã omu nẽ amnhĩ kaxyw hkôt ajamaxpẽr kurê kumrẽx. No pa ixàhpumunh tỳx ã ixpumunh kôt ixkôt ajamaxpẽr kêt nẽ. Na ka prem ixkapẽr ma nẽ ajamaxpẽr o:
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Nẽ na hte Tĩrtũm kra hkwỳjaja Tĩrtũm kot amnhĩ nhĩpêx ã omunh mex. Nẽ hamaxpẽr ã omunh mex. Jakamã na pa hte mẽ ahkre japjê ho mẽ hkôt ixpa. Nom jar pika ja kamã mẽ pajamaxpẽr tỳx xà ho mẽ ahkre hkêt nẽ. Rỳ pika piitã hkôt mẽ utàr xwỳnhjê jamaxpẽr tỳx xà ho ri mẽ ahkre ho ri ixpa hkêt nẽ. Koja nhỹrmã mẽ àhpumunh xàja mẽ kêp hapêx pa.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os perfeitos; não, porém, a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam;
7 Jakamã na pa hte ãm Tĩrtũm xàhpumunh xà pix o mẽ ahkre o ri ixpa.
7 mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Nom pika piitã hkôt mẽ ho amnhĩptàr xwỳnhjaja na mẽ kormã ja mar kêt nẽ. Kêp apu mẽ kot mar ronhỹx prem pĩ kahpa hã mẽ panhõ Pahihti nhôr nẽ hpĩr kêt nẽ. Mex o mex tã nhũm prem axtem nẽ ã hipêx anẽ.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória.
9 Mẽ kot mẽmoj mex pumunh kêt tã Tĩrtũm kapẽr ã kagà htũm kot mẽmoj mex jarẽnh kot:
9 Mas, como está escrito: As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu, e não subiram ao coração do homem são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Mẽ pamã na pre Tĩrtũm ja ho amnhĩrĩt. Na pre ra mẽ pamã Karõ gõ nhũm mẽ pamã gjêx o mẽ pamã mẽmoj to amnhĩrĩt mex nẽ. Tĩrtũm Karõja àhpumunh tỳx o àhpumunh tỳx. Nẽ kot hprĩ hã Tĩrtũm jamaxpẽr pumunh par.
10 Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 No mẽ papajaja na pu htem axpẽn jamaxpẽr kôt axpẽn pumunh kêt nẽ. Na pu htem papam amnhĩ jamaxpẽr ã amnhĩ pumu. Ja pyrà nẽ Tĩrtũm Karõ pix na hte Tĩrtũm jamaxpẽr pumunh.
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 No mẽ pahpê hkrajaja na hte mẽ pahkarõja pix mẽ pakamã pa hkêt nẽ. Na hte mããnẽn Tĩrtũm Karõja mẽ pakamã pa nẽ mẽ pamã tanhmã mẽmoj to amnhĩrĩt to ho mẽ pahkôt pa. Nẽ Tĩrtũm kot mẽ pakutêp mẽmoj mex jaxwỳrja nhũm ja kukamã mẽ pamã harẽnh o amnhĩrĩt.
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que provém de Deus, para que pudéssemos conhecer o que nos é dado gratuitamente por Deus.
13 Jakamã na pa htem amnhĩ krã hkôt ri mẽ kãm ixujarẽnh kêt nẽ. Ãm Tĩrtũm Karõ nhỹ hã na pa hte ixprĩ hã mẽ kãm kapẽr jarẽnh o ri mẽ hkôt ixpa. Ra Tĩrtũm Karõ kot mẽ amã gjêx xwỳnhjê mã pa ỹ hã ixkapẽr.
13 As quais também falamos, não com palavras de sabedoria humana, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 No mẽ kãm Tĩrtũm Karõ kapẽr mar prãm kêt xwỳnhjaja na htem Tĩrtũm kot amnhĩ nhĩpêx pumu nẽ hprĩ hã omunh kêt nẽ. Mẽ kãm kapẽr mar prãm kêt jakamã na htem ri kot tanhmã mẽ pahto mex to hã harẽnh ma nẽ hamaxpẽr o:
14 Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Nom mẽ pahpê Tĩrtũm kra hkwỳ hã mẽ pahte Karõ kapẽr mar mex xwỳnhjaja na pu hte mẽ kurom Tĩrtũm kot amnhĩ nhĩpêx ã omunh mex nẽ. Nẽ Karõ xô ri mar mex nẽ nhũm mẽ kot Karõ kapẽr mar kêt xwỳnhjaja tee ri ã mẽ pahte amnhĩ nhĩpêx anhỹr ã mẽ pahpumu. Nom hprĩ hã mẽ pahte Tĩrtũm kôt amnhĩ nhĩpêx pumunh kêt nẽ.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, e ele de ninguém é discernido.
16 Tĩrtũm kapẽr ã kagà htũm kot ja jarẽnh kot:
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.