Efésios 1
Apinayé NT (APN_WBT) vs NVT
1 Pa Epes kãm Kris kôt ixkwỳjaja. Xà mẽ amex na ka mẽ apa? E ot pa mẽ awỳr kagà nhĩpêx nẽ kumẽ. Ixpê Pawre na pa hipêx nẽ mẽ awỳr kumẽ. Ixpê Jejus Kris nhỹ hã mẽ ahkre ho mẽ ixpa xwỳnh na pa. Tĩrtũm kãm hprãm xà hkôt. Tã pa ã mẽ awỳr kagà nhĩpêx nẽ mẽ awỳr mẽnh anẽ. Mẽ apê Tĩrtũm krajê hwỳr. Na ka xep htem Jejus Kris kôt amnhĩ nhĩpêx mex o ri apa. Ãm hãmri na ka htem ã amnhĩ nhĩpêx anẽ.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 E kê Mẽpahpãm Tĩrtũm mẽ Pahihti Jejus Kris wa mẽ ato mex nẽ mẽmoj to mẽ akutã nojarêt rãhã ho pa. Ka mẽ wa ỹ hã axàmnhĩx ajamakêtkati nẽ akĩnh pê tanhmã amnhĩ nhĩpêx to ho ri apa.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Na hte mẽ panhõ Pahihti Jejus Kris nhĩpêêxà Tĩrtũmja mẽ pahto mex rãhã ho pa. Mẽ pahpê Kra Kris kwỳ hã mẽ pahpumunh kôt tanhmã mẽ pahto mex to ho pa. Ra wa Karõja mẽ pahkarõ mã gjêx jakamã te ra mẽ pahte kaxkwa kamã wa kuri mẽ pamex nẽ mẽ papa pyràk. Tã ra mẽ pahte jar pika ja kamã paxàmnhĩx pajamakêtkati mẽ pamex nẽ ri papa jakamã kwa kêr pu mẽ amnhĩm ãm mex o mex ã harẽnh rãhã nẽ.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Amnepê mã kormã mẽmoj kêt ri na pre Tĩrtũm mẽ pakukamã amnhĩm mẽ parê. Kris kukwak ri amnhĩm mẽ parê. Tã mẽmo kaxyw na pre ã mẽ pakukamã mẽ parênh anẽ? ãm mẽ pahte kapẽr kôt pix mã amnhĩ nhĩpêx o ri papa kaxyw. Jao tãm kot amnhĩ nhĩpêx pyrà nẽ noo mã tãm amnhĩ nhĩpêx o ri papa. Kãm mẽ pajapê jakamã na pre mẽ pakukamã tanhmã hamaxpẽr to nẽ hamaxpẽr o: —Nà Ixkra Jejus Kris koja nhỹrmã ma mẽ hwỳr wrỳ nẽ mẽ nê ty. Tã mẽ kot mẽ nê htyk ã harẽnh mar nẽ amnhĩ kaxyw hkôt hamaxpẽr xwỳnhjaja kot paj mẽ ho ixkra. Nà kot paj ã mẽ hipêx anẽ. Anẽ.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 — ausente —
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 No mẽ papajaja tanhmã mẽ pahte amnhĩ nhĩpêx mex to hã mẽ pahpumunh kôt na pre ã mẽ pahto hkra hã mẽ pajarẽnh anhỹr kêt nẽ. Ãm Kra Kris pix kukwak ri na pre ã mẽ pajarẽnh anẽ. Kãm Kra japê jakamã na hte mẽmoj to mẽ pahpê hkwỳ hã mẽ pakutã nojarêt rãhã ho pa. Jakamã na pu htem amnhĩ tã kãm mex o mex ã harẽnh o papa.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Na pre Krisja mẽ panê htyk o Tĩrtũm mã mẽ pahte amnhĩ tomnuj pãnhã amnhĩre. Nhũm Tĩrtũm ã kot amnhĩ nhĩpêx anhỹr ã omunh xà hkôt mẽ pahte hkôt amnhĩ xunhwỳr xwỳnhjê nê mẽ pahte amnhĩ tomnuj rênh pa. Koja aa tanhmã hã mẽ pahto hkêt nẽ. Pu mẽ axte amnhĩ amnhĩ tomnuj o papa hkêt nẽ. Hêxta waa nẽ. Kãm mẽ pajapê htỳx kumrẽx jakamã na pre ã mẽ pahto mex rax anẽ. Ãm mex o mex nẽ àhpumunh o àhpumunh.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 — ausente —
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Amnepêm na pre hamaxpẽr o: —Nà na pa ra kaxkwa ho ixkato nẽ kamã mẽmoj piitã ho ixkato. Nẽ pika ho ixkato nẽ kamã mẽmoj piitã ho ixkato. Tã koja nhỹrmã Ixkra Kris mẽmoj piitã ho amnhĩptàr o pa. Kaxkwa kamã nẽ pika piitã hkôt mẽmoj piitã ho amnhĩptà nẽ tapxipix inhỹ hã kêp mẽõ Pahihti. Koja ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr xà hã arĩgro kato nhũm ã amnhĩ nhĩpêx o pa anẽ. Nà ja na inhmã hprãm. Anẽ. Ã Tĩrtũm amnhĩ kukamã hamaxpẽr anhỹrja kôt na pre Kris kêp mẽ panhõ Pahihti hã harẽ. Tã nhỹrmã mẽ pahto amnhĩptàr kaxyw koja mẽ pakaxyw ãm. Amnepêm ri mẽ pa xwỳnhjê mã kot kormã ja ho amnhĩrĩt kêt tã ra jarãhã mẽ pamã ho amnhĩrĩt.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 — ausente —
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Kris kukwak ri na pre amnhĩm mẽ parê. Ra kot mẽ pakukamã mẽ pahtã amnhĩ jarẽnh xà hkôt.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Tã mẽ ixpê Ijaew kwỳ kumrẽx mẽ ixte Kris kôt amnhĩ xunhwỳr jakamã koja mẽ piitã mẽ inhỹ hã Tĩrtũm mã mex o mex ã harẽnh o ri pa.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Nẽ mẽ kajaja na ka prem mẽ ixpyrà nẽ Tĩrtũm kapẽr ma nẽ ajaxwỳja hkôt amnhĩ xunhwỳ. Ãm hãmri na Tĩrtũm kapẽrja. Tã ka prem ama nẽ hkôt amnhĩ xunhwỳ. Hãmri nhũm amnhĩ tã mẽ apumu nẽ kot inhĩpêx pyrà nẽ mẽ anê mẽ ate amnhĩ tomnuj piitã rênh pa nẽ mẽ ato hkra. Hãmri nẽ mẽ awỳr Karõ rẽ nhũm mẽ awỳr wrỳ nẽ mẽ akarõ mã agjê nẽ mẽ akamã pa ho pa. Kris kukwak ri na pre mẽ awỳr kurẽ. Amnepê mã na pre mẽ pakukamã hamaxpẽr o: —Koja mẽ Ixkra hkôt amnhĩ xunhwỳ pa ja hã mẽ omu nẽ mẽ ho ixkra nẽ mẽ hwỳr Ixkarõ rẽ. Hãmri nhũm mẽ hkarõ mã agjê nẽ mẽ kamã hkrĩ ho hkrĩ.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Anhỹr jakamã na pre mẽ pahwỳr kurẽ nhũm mẽ pahwỳr wrỳ nẽ mẽ pahwỳr agjê nẽ mẽ pakamã hkrĩ ho hkrĩ. Pu mẽ ja hã amnhĩ pumu nẽ pajamaxpẽr o: —Nà ra Tĩrtũm kot ixwỳr Karõ mẽnh jakamã na ixkarõ hwỳr axà nẽ kamã hkrĩ ho hkrĩ. Tã koja ra kot mẽ ixtã amnhĩ jarẽnh xà hkôt ja hã ixto mex nẽ. Ra kot ixto hkra kênã. Jakamã koja nhỹrmã ma amnhĩ wỳr ixto api pa kuri inhmex kumrẽx nẽ ixpa ho ixpa. Hãmri nẽ kukwak ri axte tanhmã amnhĩ tomnuj to ho ri ixpa hkêt nẽ. Anẽ. Jakamã koja mẽ piitã ã kot mẽ ho mex anhỹr ã amnhĩ tã kamã ama nẽ amnhĩ tã omu nẽ kãm mex o mex ã harẽnh rãhã ho pa.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Nẽ na ka xep htem amnhĩ kaxyw Kris kôt ajamaxpẽr tỳx pê amã Tĩrtũm krajê piitã mẽ hkĩnh o mẽ ho mex o apa. Na pa pre mẽ ajarẽnh ma nẽ ixkĩnh tỳx nẽ.
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 Nẽ xatã mẽ ato Tĩrtũm wỳr o ri ixpa nẽ mẽ ato hwỳr o: —Pa Mẽinhĩpêêxà maati Tĩrtũm. Nà amex o amex. Ka na ka pre mẽ ixwỳr mẽ inhõ Pahihti Jejus Krisja mẽ nhũm mẽ ixwỳr wrỳ nẽ hprĩ hã mẽ inhmã ate tanhmã amnhĩ nhĩpêx to ho apa hã ato amnhĩrĩt. Tã Epes kãm akrajaja na xep htem akôt pix mã ri amnhĩ nhĩpêx rãhã ho ri pa. Ãm hãmri na htem ã amnhĩ nhĩpêx anẽ. —Nẽ kwa Tĩrtũm. Kê Akarõ tanhmã mẽ hkrã hto kê mẽhprĩ hã akapẽr mar tỳx rãhã ho pa. Jao ra ate mẽ ixkukamã mẽ ixtã tanhmã mẽ ixto mex to hã amnhĩ jarẽnhja kê mẽ kãm hamaxpẽr tỳx rãhã ho pa. Nẽ ate nhỹrmã mẽ ixpê akrajaja mẽ ixpiitã tanhmã mẽ ixto mex to jarẽnhja kê mẽ kãm hamaxpẽr tỳx pê hkĩnh rãhã ho pa ho pa.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 — ausente —
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 — ausente —
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 —Nẽ kê mẽ axàhpumunh o axàhpumunh ã ate akupỹm Akra Kris o htĩr ã apumunh mex nẽ Tĩrtũm. Na ka pre axàhpumunh xà ho akupỹm ho htĩr nẽ ma akupỹm anhõ krĩ hwỳr ho api nẽ amnhĩ nhĩhkô hã ỹr nhũm arĩ hkrĩ ho hkrĩ. Apyrà nẽ kot mẽ ixto amnhĩptàr kaxyw. Ã axàhpumunh xà htỳx kot anhỹr. Tã kê akrajê piitã ja hã apumu nẽ axàhpumunh tỳx o ate tanhmã mẽ ixto ajuta hto ho apa hã apumu. Anhỹr o na pa hte mẽ ato hwỳr o ri ixpa.
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 — ausente —
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Nẽ Krisja àhpumunh tỳx o mẽkarõmnuti piitã hakrenh. Nẽ hihtỳx o mẽ hakrenh jakamã krĩ nhõ xwỳnhjê mã te mẽ àhpumunh tỳx kêt pyràk o na htem htỳx ri amnhĩ nhĩpêx o pa pyràk. Nẽ Krisja hihtỳx o pika piitã hkôt pahi piitã mẽ hakrenh par kumrẽx. Nẽ hihtỳx o kot pika piitã hkôt mẽmoj piitã mẽ hakrenh par. Jakamã mẽhõ koja we tanhmã kot amnhĩ nhĩpêx to hã kãm karõ rỳ kãm hamaxpẽr gõ? Nà amrakati kumrẽx. Ra kot ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr rãhã nẽ pa ho pa xwỳnh kênã. Nẽ hihtỳx o hihtỳx rãhã nẽ pa ho pa xwỳnh. Nẽ àhpumunh o àhpumunh rãhã nẽ pa ho pa xwỳnh. Nẽ hihtỳx o kot jar pika ja kôt mẽ pajakrenh par nẽ hihtỳx o Tĩrtũm nhõ krĩ kamã mẽ mẽmoj piitã hakrenh par. Tã koja mẽmoj piitã ho amnhĩptàr rãhã htĩr tũm nẽ pa ho pa.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Na pre Tĩrtũmja Kra Kris nhĩhkram mẽmoj piitã haxàr pa. ỹ hã kot nhỹrmã ho amnhĩptàr o pa kaxyw. Jakamã kot mẽ pahto amnhĩptàr xwỳnh ã kêp mẽ panhõ Pahihti. Nẽ te kêp mẽ pahkrã pyràk. Nẽ mẽ papajaja te mẽ pahpê ĩ pyràk jakamã na pu htem hkôt ri amnhĩ nhĩpêx o papa.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Na hte mẽ panhĩja mẽ pahkrã kamã mẽ pajamaxpẽr xà hkôt tanhmã amnhĩ nhĩpêx to. Ja pyrà nẽ na pu htem mẽ pahkrã pyràk xwỳnh Krisja kapẽr ma nẽ hkôt tanhmã ri amnhĩ nhĩpêx to ho ri papa. Koja mẽhõ ãm hkrã pix nẽ ĩ hkêt nẽ pa hãmri nẽ mex kêt nẽ. Na htem hkrã nẽ mããnẽn ĩ nẽ pa nẽ mex nẽ. Ja pyrà nẽ na hte Kris mẽ pahte hkôt amnhĩ nhĩpêx o papa hã mẽ pahpumu nẽ hkĩnh nẽ mex nẽ pa. Pu mẽ pajaxwỳja hkôt ri amnhĩ nhĩpêx ã amnhĩ pumu nẽ pahkĩnh nẽ pamex nẽ papa ho papa.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.