2 Timóteo 3
Apinayé NT (APN_WBT) vs ARIB
1 Nẽ Jejus akupỹn mẽ pahwỳr wrỳk xwỳj ri mẽ kot tanhmã amnhĩ nhĩpêx toja kot paj hpãnhã ixprĩ hã amã harẽ ka inhmar tỳx nẽ Ximotre. Koja Jejus akupỹn mẽ pahwỳr nojarêt pu mẽ pahpê hkwỳjaja pahpunuj nẽ papa.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 Nẽ Kris kwỳ hkêt xwỳnhjaja koja mẽ amnhĩ pix kukamã hamaxpẽr o pa. Jao hikàxpore rax o pikuprõnh pix kukamã hamaxpẽr pê hkwỳjê pê õxỳ htỳx o pa. Nẽ mẽmoj tã amnhĩ to jarkrar o pa. Nẽ tanhmã hkwỳjê japrỳ hto ho pa. Nẽ mẽ hipêêxà nẽ mẽ katorxà hã hpijaàm kêt o pa. Nẽ Tĩrtũm ã hpijaàm kêt o pa. Nhũm mẽhõ tanhmã mẽ ho mex to nhũm mẽ amnhĩ tã mẽ omu nẽ ãm mẽ omu nẽ amnhĩ tã tanhmã mẽ kãm nẽ hkêt nẽ. Rỳ mẽ kãm: “Nà ãm hãmri na ka ã ixto mex anẽ. Nà ja mex.” Anhỹr o mẽ kãm kapẽr kêt nẽ.
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 Mẽ ukaprĩ hkêt jakamã koja mẽhõ tanhmã mẽ homnuj to nhũm amnhĩ tã mẽ omu nẽ kamã gryk kurê kumrẽx nẽ aa gryk o hapêx kêt nẽ. Nẽ amnhĩ tã tanhmã hkwỳjê ho hêx to ho pa. Nẽ htỳx ri kãm hprãm xà hkôt tanhmã amnhĩ tomnuj to. Nẽ oprê ho pijapu pix kukamã hamaxpẽr. Nẽ axtem nẽ kãm mẽmoj mex pumunh prãm rỳ mẽmoj mex mar prãm kêt nẽ.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 Nẽ mẽhõ ho hkràmnhwỳ htã axtem nẽ mẽ kãm mẽ hkurê xwỳnhjê nhĩhkram haxà. Nẽ hamaxpẽr mex kêt o tanhmã amnhĩ tomnuj to rãhã ho ri pa. Nẽ amnhĩ to rũnh o mẽ piitã mẽ hakrenh par ã amnhĩ to jarkrar o ri pa. Nẽ amnhĩ krã hkôt kãm amnhĩ nhĩpêx prãm xà hkôt amnhĩ nhĩpêx o pa nẽ kãm Tĩrtũm kãm prãm xà hkôt amnhĩ nhĩpêx prãm kêt nẽ.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Hãmri nẽ mẽ kêp hkra hã amnhĩ jarẽnh o pa htã aa hkôt amnhĩ nhĩpêx kêt. Ã Tĩrtũm kra hkêt xwỳnhjaja amnhĩ nhĩpêx kot anhỹr jakamã kwa kêr ka ã mẽ hkôt apa hkêt nẽ Ximotre.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Na htem hêx rom hkwỳjê nhõrkwỹ hwỳr agjê nẽ kamã tanhmã mẽnijê mã hêx to. Mẽ kot mẽ mar nẽ tanhmã amnhĩ tomnuj to hãmri nẽ ja hã amnhĩ pumu nẽ tee ri amnhĩ kukamã hamaxpẽr kaxyw. Nẽ mẽ kãm mẽ kapẽr nyw mar prãm tã nhãm mẽ kapẽr ma nẽ nhãm mẽ kapẽr mar nẽ aa Tĩrtũm kapẽr mar nẽ amnhĩ kaxyw hkôt hamaxpẽr kêt nẽ. Jakamã nhũm mẽ kot amnhĩ tomnuj xwỳnhjaja hêx rom mẽ hwỳr mra nẽ mẽ õrkwỹ hwỳr agjê nẽ tanhmã mẽ kãm mẽmoj to hêx to.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 — ausente —
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Te kot amnepêm finat Jãnre mẽ finat Jãmtija wa kot amnhĩ nhĩpêxta pyràk. Na pre finat Mojestija Tĩrtũm nhỹ hã tanhmã mẽ ahkre hto ho pa nhũm Jãnre mẽ Jãmti wa kãm mar prãm kêt nẽ. Nẽ tanhmã ja nê hkwỳjê mã kapẽr to ho pa. Tã ã mẽ kot amnhĩ tomnuj anhỹr o mẽ pa xwỳnhjaja na htem wa uràk nẽ kãm Tĩrtũm kapẽr mar prãm kêt nẽ kapẽr nê tanhmã hkwỳjê mã kapẽr to ho pa. Nhũm mẽ hamaxpẽr mex kêt jakamã ãm mẽmoj punuj pix kukamã hamaxpẽr nẽ mẽ kuma nẽ amnhĩ kaxyw Jejus kôt hamaxpẽr kêt nẽ.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Tã nom koja mẽ hkwỳjaja tokyx hprĩ hã mẽ kot mẽmoj to hêx ã mẽ omu hãmri nẽ axte mẽ hkôt hamaxpẽr kêt nẽ nhũm mẽ rĩ amnhĩ pumu. Te amnepêm mẽ kot hprĩ hã Jãnre mẽ Jãmti wa kot tanhmã amnhĩ tomnuj to hã wa omunhta pyràk.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 E Ximotre. Ate ixkôt apa ryy jakamã ra ate tanhmã ixte amnhĩ nhĩpêx ho ixpa hã ixpumunh mex. Ixte tanhmã Tĩrtũm kapẽr o mẽ ahkre hto ho ixpaja. Nẽ inhmã mẽmoj to anhỹr prãm xwỳnhja. Nẽ ixte amnhĩ kaxyw Kris kôt ijamaxpẽrja. Nẽ inhgryk tokyx anhỹr kêtja. Nẽ ixte tanhmã Kris kôt ixkwỳjê ho mex to ho ri ixpaja. Nẽ ixpunuj nẽ ixpa htã arĩ Kris kôt amnhĩ nhĩpêx mex o ixpaja. Ã ixte amnhĩ nhĩpêx anhỹr o ixpaja ate ixpumunh mex.
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Na pa pre krĩ pê ãxiok nẽ Ikõn nẽ Ristija kamã mẽ kãm Jejus jarẽnh o ixpa nhũm mẽ hkwỳjaja Jejus ã tanhmã inhĩpêx to pa amnhĩ xà htỳx kamã ijamak o ri mẽ hkôt ixpa. Tã nhũm Pahihti Kris xatã mẽ kêp ixpytà pa ixtĩr pê mẽ ĩhkra rũm ijapôx o ixpa.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Na hte Kris kwỳ hkêt xwỳnhjaja mẽ pahte Kris kôt amnhĩ nhĩpêx o papa hã mẽ pahtomnuj o pa.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Nẽ mẽ kot Tĩrtũm kapẽr o hêx o mẽ pa xwỳnhjaja koja arĩ mẽ kêp Kris kwỳ hã amnhĩ to hêx pê mẽ nokupyr. Nẽ mẽ kãm Tĩrtũm kapẽr o hêx o pa. Jao ra mẽ tãmjaja amnhĩ nokupyr o pa nẽ amnhĩ tomnuj tỳx kumrẽx.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 No ka Ximotre. Amnepêm aprĩre rũm na pa pre mẽ ixohtô nẽ Tĩrtũm kapẽr o ajahkre ho ixpa. Akatorxà nẽ anhõ wôwôre nẽ pa nẽ Kris kwỳjaja pa prem ho ajahkre rãhã ho akôt ixpa ka mẽ inhmar tỳx nẽ amnhĩ kaxyw Jejus kôt ajamaxpẽr. Jakamã kwa kêr ka arĩ hkôt ajamaxpẽr mex rãhã ho ri apa. Tĩrtũm kapẽrja na htem mar pê amnhĩ kaxyw Jejus Kris kôt hamaxpẽr nẽ hkôt amnhĩ xunhwỳ nhũm Tĩrtũm ja hã mẽ omunh xà hkôt mẽ ho hkra.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 — ausente —
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Tĩrtũm kapẽr ã kagàja Tĩrtũm kapẽr na. Na htem ho mẽ ahkre ho pa. Koja mẽhõ hkwỳm ri tanhmã amnhĩ tomnuj to nẽ kapẽr ma nẽ tee ri amnhĩ tomnujja kukamã hamaxpẽr o ra hkaprĩ nẽ. Rỳ tanhmã amnhĩ tomnuj to htã kapẽr ã kagà kamã kapẽr nẽ Tĩrtũm kot ã kot amnhĩ tomnuj anhỹrja nê mẽ pamã kapẽr ã harẽnh ma nẽ amnhĩ tomnujta kaga kurê kumrẽx. Rỳ kamã kapẽr nẽ Tĩrtũm kot tanhmã mẽ pahte amnhĩ to mex to hã mẽ pamã karõ kamã harẽ nẽ kuma. Hãmri nẽ ỹ hã hkôt amnhĩ nhĩpêx mex rãhã nẽ. Ã na hte Tĩrtũm kapẽr kagàja mẽ kot mar nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx xwỳnhjê ho mex anẽ.
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Na hte mẽ kot Tĩrtũm mã amnhĩ nhĩpêx o mẽ pa xwỳnhjaja kamã harẽ nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx mex pê mẽ piitã mẽ ho mex nẽ ho mẽ ahkre mex rãhã ho pa.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.