2 Coríntios 6
Apinayé NT (APN_WBT) vs NTLH
1 Tã kot ã Kra nhĩpêx anhỹr jakamã kwa mẽ ixkapẽr ma nẽ mar tỳx nẽ. No mẽ ama nẽ ãm mar kêt nẽ. Tĩrtũm kãm mẽ pajapê htỳx jakamã mẽ pakutã nojarêt rãhã ho pa. Kumã na pa hte ã mẽ amã kapẽr jarẽnh anhỹr o ri mẽ akôt ixpa.
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 Amnepê mã na pre Ijaew mã kapẽr nẽ mẽ kãm:Jakamã kwa mẽ inhma. Tĩrtũm kãm mẽ ate amnhĩ tomnuj pê mẽ apytàr prãm tỳx jakamã kwa mẽ tokyx amnhĩ to awỳ kê ã kêp mẽ apytàr anẽ.
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Nẽ mẽ kot Tĩrtũm kapẽr mar nẽ hã ixtomnuj tã pa hte amnhĩ katut kôt mẽ kot tanhmã ixtomnuj toja rẽ nẽ ho ijamakêtkati tokyx anẽ. Nẽ arĩ mẽ kãm kapẽr jarẽnh rãhã ho ri mẽ hkôt ixpa. Mẽ kot mar nẽ ãm mar nẽ hkaga pymaj na pa hte ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr rãhã nẽ. Mẽ kot ja hã inhĩpêx punuj tã pa arĩ mẽ kãm harẽnh o ri mẽ hkôt ixpa.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 — ausente —
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 Mẽ kot Kris ã ixtak nẽ ijagjênh nẽ tanhmã ixto kaxyw ixtã htu htã pa hte mẽ kutã amnhĩ to htỳx nẽ ixkuhê. Na pa pre hte Tĩrtũm mã mẽ kãm kapẽr jarẽnh rax nẽ. Jao tõhã inhõt kêt nẽ inhõtxwa ho ri mẽ hkôt ixpa. Nẽ tõhã inhmã prãm tỳx nẽ ri ixpa. Tã no ãm arĩ mẽ kãm kapẽr jarẽnh rãhã nẽ.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 Inhmã tanhmã ixte amnhĩ tomnuj to hprãm kêt. Inhmã Tĩrtũm kot amnhĩ nhĩpêx kôt pix mã amnhĩ nhĩpêx prãm. Nẽ inhmã inhgryk tokyx anhỹr prãm kêt. Ãm inhmã mẽ piitã mẽ hkĩnh kãm mẽ ho mex pix prãm. Ã na pa hte Tĩrtũm Karõ nhỹ hã amnhĩ nhĩpêx anhỹr o ri mẽ hkôt ixpa. Mẽ kot ja hã ixpumunh nẽ ra Tĩrtũm kapẽr ma nẽ hkôt amnhĩ xunhwỳr kaxyw.
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 Na pa hte ixkatàt kôt mẽ kãm ixkapẽr mex pix nẽ. Tĩrtũm xihtỳx xwỳnhja nhỹ hã ri mẽ kãm kapẽr jarẽnh jao tãm amnhĩ nhĩpêx nẽ tãm ri ijamaxpẽr o ri mẽ hkôt ixpa. Jakamã na htem ja hã ixpumu nẽ ixte Tĩrtũm kapẽr jarẽnh ma nẽ hkôt amnhĩ xunhwỳ.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 Na hte mẽ hkwỳjaja kãm ixkĩnh nẽ nhũm mẽ hkwỳjaja axtem kãm ixkurê nẽ. Nẽ mẽ hkwỳjaja amnhĩm inhmex ã ijarẽ nhũm mẽ hkwỳjaja axtem axpẽn mã tanhmã ixto kapẽr punuj to. Mẽ kot ixêx nhi hã ijarẽnh tã pa hte ixkatàt kôt mẽ kãm ixkapẽr o ri ixpa. Nom kwãr mẽ mãmrĩ tanhmã ri ixto kapẽr to. Ja tanhmã inhmã kute hkêt.
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 Na hte mẽ hkwỳjaja ixkamã õkre kahak nẽ pika piitã hkôt axpẽn mã tanhmã ijarẽnh to ho pa. Mẽ kãm ixpĩr prãm tã no pa arĩ ixtĩr nẽ ixpa. Mẽ kot Jejus ã ixtomnuj tỳx tã kormã ixpĩr kêt nẽ pa ri ixtĩr nẽ ixpa.
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 Ixte Kris ã amnhĩ xà htỳx kamã ijamak o ri ixpa htã arĩ ixkĩnh nẽ ixpa. Nẽ ixkàxpore hkêt tã nhũm mẽ ohtô nẽ ixte mẽ kãm Jejus kapẽr jarẽnh kukwak ri mex nẽ pa. Nẽ ixkukrêx rax kêt tã nhũm Tĩrtũm ixto mex nẽ pa inhmex nẽ ixpa. Tã kot paj nhỹrmã õ krĩ kamã kuri inhmex kumrẽx nẽ ixtĩr tũm nẽ ixpa ho ixpa. Jakamã na pa hte arĩ mẽ kãm Jejus kapẽr jarẽnh o ri mẽ hkôt ixpa.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 E Korĩt kãm ixkràmnhwỳjaja. Na pa ixprĩ hã mẽ amã amnhĩ nhĩpêx jarẽnh par kumrẽx.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Inhmã mẽ akĩnh tỳx tã te mẽ amã ixkĩnh kêt pyràk.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Kwa te mẽ ate ixto mẽ akatut nẽ akuhê pyràk o inhĩpêx kêt nẽ. Amnhĩ pyrà nẽ amã ixkĩnh nẽ hkêt wehe. Te mẽ apê ixkra pyràk o na pa ã mẽ amã ixkapẽr anẽ.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Nẽ kêr ka mẽ kot Kris kôt amnhĩ xunhwỳr kêt xwỳnhjê mẽ mẽ mẽmoj tã tanhmã axpẽn mar to hkêt nẽ. Rỳ mẽhõ ho amjên rỳ mẽhõ ho aprõ hkêt nẽ. Ahpỹnhã mẽ pajamaxpẽr kênã. Tanhmã kot we mẽ hamaxpẽr nyw xwỳnhjaja nẽ mẽ hamaxpẽr tũm xwỳnhjaja amnhĩ to nẽ axpẽn kôt hamaxpẽr nẽ ri axpẽn kôt pa? Nà koja mẽ ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr kêt nẽ. Ahpỹnhã mẽ pajamaxpẽr. Na hte hirã htỳxja kamàt kô mẽ pihkàr kêt nẽ.
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 Xà na hte Kris mẽ Satanasti wa axpẽn kôt hamaxpẽr? Nà wa kot axpẽn kôt hamaxpẽr kêt. Ahpỹnhã wa hamaxpẽr nẽ ahpỹnhã wa kot amnhĩ nhĩpêx. Nẽ ahpỹnhã hirã nẽ ahpỹnhã kamàt kô. Nẽ mẽ pahpê Kris kwỳjaja nẽ mẽ kêp hkwỳ hkêt xwỳnhjaja ahpỹnhã mẽ pajamaxpẽr nẽ ahpỹnhã mẽ pahte amnhĩ nhĩpêx.
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 Na pu htem Tĩrtũm mã amnhĩ jarẽnh xà hã ixkre kamã sãnti xunhwỳr nẽ amnhĩ to hwỳr pê kãm mex o mex ã harẽnh kêt nẽ. Axtem na sãntija. Mẽ panhõ Tĩrtũmja sãnti rom htĩr tũm rãhã nẽ pa ho pa xwỳnh. Nẽ mẽ papajaja te mẽ pahpê Tĩrtũm nhõrkwỹ pyràk. Kapẽr ã kagà htũm kot ja jarẽnh kot:
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 ã Tĩrtũm xihtỳx xwỳnhja kot amnhĩ jarẽnh anhỹr jakamã na hte mẽ kot amnhĩ tomnuj xwỳnhjê nê mẽ pahkurê ho:
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 — ausente —
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.