2 Coríntios 4

Apinayé NT (APN_WBT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nẽ na pre Tĩrtũm ixto mex nẽ tanhmã kãm ixàpênh to hã inhmã karõ. Ixte ma mẽ kãm kapẽr jarẽnh o ri mẽ hkôt ixpa kaxyw. Jakamã na pa hte ixàmnhĩx mẽ hkôt mẽ kãm harẽnh o ri ixpa.
1 Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
2 Nhũm mẽ hkwỳjaja axtem nẽ ixêx o ri ixpa hã ijarẽnh tã ixte ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr kêt. Na pa hte amnhĩ tomnuj o ri ixpa hkêt nẽ. Mẽ hkwỳjaja kot mẽ no kupyr kaxyw mẽ kãm Tĩrtũm kapẽr o hêx o pa htã pa na pa hte ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr kêt nẽ. Ixprĩ hã mẽ kãm harẽnh o ixpaja na inhmã hprãm jakamã na pa hte ixkatàt kôt harẽnh o ri mẽ hkôt ixpa. Mẽ piitã mẽ kot ixêx kêt kôt ixpumunh mex kaxyw. Tĩrtũm kot ixêx kêt kôt ixpumunh mex.
2 Antes, rejeitamos as coisas que por vergonha se ocultam, não andando com astúcia nem falsificando a palavra de Deus; e assim nos recomendamos à consciência de todo o homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade.
3 No nhỹrmã mẽ htyk nẽ ma kuwy hwỳr mẽ pa mã xwỳnh pixjaja na htem hprĩ hã ixkapẽr mar mex kêt nẽ.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, para os que se perdem está encoberto.
4 Satanasti tãm kêp mẽ hpãm. Kêp mẽ kãm Tĩrtũm kapẽr mar prãm kêt xwỳnh piitã mẽ hpãm. Jakamã na pa hte mẽ kãm tanhmã Jejus jarẽnh to. Kêp Tĩrtũm Kra hã harẽ nẽ te kot Tĩrtũm kot amnhĩ nhĩpêx pyràk ã harẽnh o ri ixpa. Hãmri nhũm Satanasti tee ri ja hã ixpumu nhũm ja kêp omnuj nẽ. Jakamã nhũm tanhmã Tĩrtũm nê mẽ hkrã hto nẽ te mẽ hamak pro pyràk o mẽ hipêx. Mẽ kot hprĩ hã Jejus jarẽnh mar nẽ hkôt amnhĩ xunhwỳr pymaj nhũm ã nê mẽ hipêx anẽ. Jejus jarẽnh te kêp kanê hpôk mex pyràk jakamã mẽ kot mar kêt xwỳnhjaja te kamàt kô kamã ri mẽ pa pyràk. No nhũm Satanasti tãm kot nê mẽ no kupyr jakamã nhũm htem ã ri kamàt kô kamã mẽ pa pyràk o amnhĩ nhĩpêx anẽ. Amnepê mã kormã mẽmoj kêt ri nhũm kamàt kô pix. Tã nhũm Tĩrtũm tanhmã kapẽr to nẽ kapẽr o: —E kê hirã kato. Anẽ. Hãmri nhũm ra kapẽr xà hkôt hirã kator kurê kumrẽx. Tã ja pyrà nẽ na pa pre kamàt kô kamã ixtỳx ri ixpa pyràk nhũm Tĩrtũm te kot inhmã kanê hpôk nhũm hirã pyràk o inhĩpêx pa mex o mex ã omunh kurê kumrẽx. Hãmri nẽ Jejus Kris kot amnhĩ nhĩpêx ã omu nẽ te Tĩrtũm kot amnhĩ nhĩpêx ã omunh pyràk. Wa kot amnhĩ nhĩpêx te kot axpẽn pyràk. Nẽ na pa hte pam tanhmã amnhĩ jarẽnh to ho ri ixpa hkêt nẽ. Ãm Jejus Krisja pix na pa hte harẽ. Tapxipix na kêp mẽ panhõ Pahihti. Jakamã hkĩnhã te ixpê mẽ amã ixàpênh xwỳnh pyràk o na pa hte mẽ amã kapẽr jarẽnh o ri mẽ akôt ixpa.
4 Nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 — ausente —
5 Porque não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos somos vossos servos por amor de Jesus.
6 — ausente —
6 Porque Deus, que disse que das trevas resplandecesse a luz, é quem resplandeceu em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Jesus Cristo.
7 Nẽ Tĩrtũm ixrom hihtỳx o hihtỳx. No pa na hkĩnhã ixihtỳx kêt. Te ixpê poti gràre nhĩpêx pyràk jakamã na pa hte Tĩrtũm xihtỳx xwỳnh pix nhỹ hã mẽ kãm kapẽr jarẽnh o ri mẽ hkôt ixpa. Nhũm htem inhma nẽ ãm hãmri ixte ỹ hã ixkapẽr ã ixpumunh kurê kumrẽx. No pa ixte amnhĩ krã hkôt ixkapẽr ã ijarẽnh kêt nẽ.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Na pa hte mẽ hkôt mẽ kãm Jejus jarẽnh o ri ixpa nhũm mẽ hkwỳja tõhã inhma nẽ ja hã inhĩpêx kati nẽ pa amnhĩ xà htỳx kamã ama. Nom nhũm Tĩrtũm mẽ kutã tanhmã ixkrã hto pa inhmã amnhĩ xà kamã ijamak pyma hkêt nẽ arĩ mẽ kãm kapẽr jarẽnh o ri mẽ hkôt ixpa. Nẽ amnhĩ kaxyw Jejus kôt pix mã ijamaxpẽr tỳx rãhã pê tee ri amnhĩ kukamã ijamaxpẽr o ri ixpa hkêt nẽ.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desanimados.
9 Nẽ mẽ kãm ixkurê xwỳnhjaja ohtôô. Na htem xatã Jejus ã tanhmã ixtomnuj to htã pa kormã ixtyk kêt nẽ. Na pa hte Tĩrtũm kamnàr rom arĩ mẽ hkôt ixpa nhũm Tĩrtũm ixkôt pa ho pa.
9 Perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 Na htem Jejus pyrà nẽ ixpĩr kaxyw tanhmã inhĩpêx to. No ãm ko. Koja mẽ nhỹrmã ixpĩ rỳ ko. Ixte amnhĩ kukamã ixàhpumunh kêt. Kot paj ãm arĩ ixtĩr ri mẽ kãm Jejus jarẽnh o ri mẽ hkôt ixpa. Kêr kê mẽ hkwỳjaja ixkapẽr ma nẽ axpẽn mã tanhmã Jejus jarẽnh to nẽ harẽnh o: —Nà pẽr ãm hãmri na pre Jejus akupỹm htĩr nẽ tanhmã hkwỳjê ho mex to. Ãm hãmri na hte Pawre ja hã harẽ. Anẽ.
10 Trazendo sempre por toda a parte a mortificação do Senhor Jesus no nosso corpo, para que a vida de Jesus se manifeste também nos nossos corpos;
11 Mẽ kot Jejus ã ixpĩr mã tã pa arĩ mẽ kãm akupỹm htĩr ã harẽ. Tĩrtũm na hte ja kaxyw tanhmã ixkrã hto pa arĩ mẽ kãm harẽnh o ri mẽ hkôt ixpa.
11 E assim nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste também na nossa carne mortal.
12 Na pa pre ra mẽ amã harẽ ka prem inhma nẽ Jejus kôt amnhĩ xunhwỳr kurê kumrẽx nẽ amnhĩ nhĩpêx nyw o amnhĩ nhĩpêx o ri apa. Jakamã ixpyrà nẽ mẽ apê atĩr tũm nẽ apa mã xwỳnh. Nhũm htem piitã mẽ ate Jejus kôt amnhĩ xunhwỳr ã mẽ apumu. Tã nhũm mẽ kot Jejus ã ixpĩr kaxyw. Nom kwãr mẽ mãmrĩ ixpĩ. Ja inhmã tanhmã kute hkêt. Mẽ kot ixpĩr mã tã kot paj arĩ Jejus kapẽr jarẽnh o ri ixpa rãhã ty. Ra mẽ kot ixkapẽr mar nẽ Jejus kôt amnhĩ xunhwỳr xwỳnhjaja mẽ pahpyrà nẽ kêp htĩr tũm nẽ pa ho pa mã xwỳnh kênã.
12 De maneira que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 Jakamã kwãr mẽ mãmrĩ ixpĩ. Na pa hte arĩ amnhĩ kaxyw Tĩrtũm kôt ijamaxpẽr mex rãhã nẽ. Amnepê mã na pre Pahi finat Tawija tanhmã Tĩrtũm kapẽr jarẽnh to nẽ harẽnh o:Tã pa hte Tawi pyrà nẽ mẽ piitã mẽ kãm Tĩrtũm kapẽr jarẽnh o ri ixpa. Tĩrtũm kot mẽ pamã tanhmã mẽmoj to hêx to hkêt.
13 E temos portanto o mesmo espírito de fé, como está escrito: Cri, por isso falei; nós cremos também, por isso também falamos.
14 Ra kot amnhĩ jarẽnh xà hkôt akupỹm Pahihti Jejus o htĩr jakamã kot puj mẽ nhỹrmã uràk nẽ ty nhũm akupỹm mẽ pahto mẽ pahtĩr nẽ ma war amnhĩ wỳr mẽ pahto api.
14 Sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus nos ressuscitará também por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Amnepêm na pa pre ma mẽ awỳr mõ nẽ mẽ akôt mẽ amã Tĩrtũm kapẽr jarẽnh o ri ixpa. Ka prem inhma nẽ Jejus kôt amnhĩ xunhwỳ nẽ ixpyrà nẽ Tĩrtũm mã mex o mex ã harẽ. Jakamã kwãr mẽ mãmrĩ Jejus ã tanhmã inhĩpêx to. Koja mẽ gaa nẽ rĩ mẽ hkwỳjaja mẽ pahpyrà nẽ Jejus kôt amnhĩ xunhwỳ nẽ Tĩrtũm mã mex o mex ã harẽ.
15 Porque tudo isto é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 Jakamã na pa tee ri amnhĩ kukamã ijamaxpẽr o ixkaprĩ nẽ ixpa hkêt nẽ. Mẽ kot Jejus ã tanhmã ixtomnuj to htãã pa hte ixàmnhĩx kapẽr jarẽnh o ri ixpa. Ra ixpigêt nẽ ixirerek o inhmõr tã inhõpinh xà kaxwỳnh kãm ijamaxpẽr o Jejus kôt amnhĩ nhĩpêx mex o mõ.
16 Por isso não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior se corrompa, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Mẽ kãm ixkurê xwỳnhjaja na htem Jejus ã inhĩpêx kati htã ã inhĩpêx anhỹr japjê hkêt nẽ. Nom kot paj nhỹrmã ty nhũm Jejus akupỹm ixto ixtĩr pa Tĩrtũm mẽ wa kuri inhmex kumrẽx nẽ ixpa ho ixpa. Mẽ kot ixtomnujja na mẽ ho apkati grêre no kot paj nhỹrmã Tĩrtũm mẽ Krata wa kuri inhmex kumrẽx nẽ ixtĩr tũm nẽ ri ixpa ho ixpa. Jao rãhã ho rãhã.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um peso eterno de glória mui excelente;
18 Jakamã na pa tee ri mẽ kot tanhmã ixtomnuj tota kukamã ijamaxpẽr o ri ixpa hkêt nẽ. Ja koja tokyx hapêx. Na pa hte ãm nhỹrmã Tĩrtũm nhõ krĩ kamã inhmex nẽ ixkĩnh rãhã ri ixpaja pix kukamã ijamaxpẽr o ri ixpa.
18 Não atentando nós nas coisas que se vêem, mas nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, e as que se não vêem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.