1 Coríntios 13

Apinayé NT (APN_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kot pa ma mẽ piitã ahpỹnhã mẽ kapẽr kãm mẽ kãm Tĩrtũm kapẽr jarẽnh o ri ixpa japêr. Ãm mẽ piitã mẽ kapẽr o ixkapẽr mex o mẽ kãm harẽnh o ri ixpa japêr. Nẽ Tĩrtũm kapẽr o mẽ wrỳk xwỳnhjê kapẽr o mẽ ahkre ho ri ixkwỳjê hkôt ixpa japêr. Tã inhmã mẽ hkĩnh kêt kãm ixte mẽ ahkre ho ri ixpa ronhỹx mẽ inhma nẽ ãm inhma. Nhũm ixkapẽrja te ixte rat tatak pyràk o pa tee ri Tĩrtũm kapẽr o mẽ ahkre kaprỳ ho ri mẽ hkôt ixpa nhũm Tĩrtũm tee ri inhmã mẽ hkĩnh kêt ã ixpumu nẽ inhmã: —Nà amã mẽ hkĩnh kêt jakamã na ka tee ri ixkapẽr o mẽ ahkre kaprỳ. Anẽ.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Rỳ kot paj Tĩrtũm xàhpumunh tỳx o mẽ kãm kapẽr pimxur kwỳ jarẽnh o ri ixpa japêr. Rỳ Tĩrtũm mẽ kurom inhmã mẽmoj to amnhĩrĩt pa omu nẽ mẽ kãm harẽnh o ri ixpa japêr. Rỳ pa Tĩrtũm kot amnhĩ nhĩpêx piitã omunh par japêr. Rỳ ixte amnhĩ kaxyw hkôt ijamaxpẽr tỳx kôt ỹ hã kẽn krã hprêk õ mã ixkapẽr nhũm kot inhmar nẽ inhmar xà hkôt nhãm pikamẽnh japêr. Tã inhmã ixkwỳjê hkĩnh kêt kãm ã amnhĩ nhĩpêx anẽ nhũm Tĩrtũm tee ri ja hã ixpumu nẽ inhmã: —Nà amã mẽ hkĩnh kêt jakamã te axàhpumunh tỳx kêt kumrẽx pyràk. Na ka tee ri ã mẽ kãm ixkapẽr jarẽnh anhỹr o ri apa kaprỳ. Anẽ.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Rỳ pa mẽ kêp amrakati xwỳnhjê mã ixkukrêx nhõr par japêr. Rỳ Kris ã mẽ kãm amnhĩ grônh kôt mẽ kãm xa nhũm mẽ hã ixpĩr japêr. Tã inhmã mẽ hkĩnh kêt kãm ã amnhĩ nhĩpêx anẽ nhũm Tĩrtũm tee ri ja hã ixpumu nẽ inhmã: —Nà ã ate mẽ kãm amnhĩ nhĩpêx anhỹr o ri apa htã amã mẽ hkĩnh kêt jakamã na ka tee ri ã mẽ kãm amnhĩ nhĩpêx anhỹr kaprỳ. Anẽ.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Kot puj mẽ pamã axpẽn kĩnh hã kot puj mẽ kritpêm mẽ piitã mẽ kãm pahprĩ ho papa.Kot puj mẽ pamã axpẽn kĩnh hã kot puj mẽ ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr o ri papa hkêt nẽ.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Nẽ kot puj mẽ axpẽn kamã paxukaprĩ ho papa hã kot puj mẽ tãm axpẽn nhĩpêx rãhã ho papa. Jao amnhĩ pix kukamã pajamaxpẽr o ri papa hkêt nẽ. Nẽ mẽ pagryk tokyx anhỹr kêt nẽ. Rỳ axpẽn kãm pagryk tokyx anhỹr hkêt nẽ. Rỳ koja mẽhõ tanhmã mẽ panhĩpêx kati hto pu mẽ ãm amnhĩ tã omu nẽ axte kot tanhmã mẽ panhĩpêx tota mã pajamaxpẽr kêt nẽ.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Nẽ kot puj mẽ pamã axpẽn kĩnh o papa hã kot puj mẽ tee ri mẽhõ kot tanhmã amnhĩ tomnuj to hã omu nẽ pahkaprĩ nẽ. Rỳ tanhmã kot amnhĩ to mex to hã omu nẽ pahkĩnh nẽ.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Nẽ kot puj mẽ pamã axpẽn kĩnh o papa hã kot puj mẽ arĩ Tĩrtũm kot mẽ pahto mex par jatur xà mẽnh xà hã arĩgro jamãr rãhã ho ri papa. Nẽ mẽ kot Kris ã tanhmã mẽ pahto htã pu mẽ tee ri amnhĩ kukamã tanhmã pajamaxpẽr to hkêt nẽ. Ãm mẽ kutã amnhĩ to htỳx nẽ mẽ kãm pakuhê nẽ arĩ amnhĩ kaxyw Tĩrtũm mã pajamaxpẽr tỳx rãhã nẽ.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Nẽ kot puj mẽ pamã axpẽn kĩnh o papa hãmri nẽ aa mẽ pahte ã amnhĩ nhĩpêx anhỹrja mã panhũrer kêt nẽ. Nẽ arĩ mẽ pamã axpẽn kĩnh rãhã ho papa ho papa. Jar pika ja kamã mẽ pahte Tĩrtũm nhỹ hã mẽ kãm kapẽr jarẽnh o ri papa htã kot puj mẽ nhỹrmã ma õ krĩ hwỳr api hãmri nẽ kuri axte ã kãm amnhĩ nhĩpêx anhỹr kêt nẽ. Mo kaxyw kot puj mẽ axte ri mẽhõ mã kapẽr jarẽ? Kot puj mẽ õ krĩ hwỳr api nẽ ra mẽ pahpiitã paxàhpumunh o axpẽn pyràk. Nẽ na pu htem tõhã mẽ kapẽr õ ho pakapẽr o ri papa. Nom kot puj mẽ nhỹrmã Tĩrtũm nhõ krĩ hwỳr api hãmri nẽ kuri axte nhãm ri mẽ kapẽr o pakapẽr kêt nẽ. Nẽ na pu htem jar mẽ pahkwỳjaja mẽ paxàhpumunh mex kôt Tĩrtũm kapẽr jarẽnh o ri papa. Tã kot puj mẽ nhỹrmã õ krĩ hwỳr api hãmri nẽ axte ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr kêt nẽ. Ãm mẽ pamã axpẽn kĩnh pixja kot puj mẽ arĩ õ krĩ kamã mẽ pamã axpẽn kĩnh tũm rãhã papa ho papa.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Jar mẽ pahpiitã mẽ paxàhpumunh tohtuj anhỹr o pakapẽr jakamã na pu htem kormã Tĩrtũm kapẽr jarẽnh tohtuj anhỹr o ri papa.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Tã kot puj mẽ nhỹrmã õ krĩ hwỳr api nẽ kuri paxàhpumunh jatur xàm mẽnh pa. Jakamã nhũm jar mẽ paxàhpumunh tohtuj anhỹr xwỳnhta mẽ pahpê hapêx.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 E pa mẽ amã ja hã ejẽp jarẽ ka mẽ inhma. Nà amnepê mã ixprĩre ri na pa pre ixtỳx ri mẽhprĩjê kot amnhĩ nhĩpêx o amnhĩ nhĩpêx nẽ mẽ hamaxpẽr o ijamaxpẽr. Nẽ mẽ kapẽr mex kêt o ixkapẽr o ri ixpa. Tã ra ixàptàr hãmri nẽ mẽ àptàrjê jamaxpẽr o ijamaxpẽr o ri ixpa. Te ra mẽ pahte kaxkwa kamã mẽ paxàhpumunh jatur xàm mẽnh parta pyràk mẽ aptàrjê jamaxpẽr o ijamaxpẽr o ri ixpa.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Ja pyrà nẽ na pu htem kormã Tĩrtũm kot amnhĩ nhĩpêx ã omunh tohtuj anhỹr. Te mẽ pahte amnhĩ pumunh xà pynajre kamã pahprĩ hã amnhĩ pumunh mex kêêta pyràk. Nom kot puj mẽ nhỹrmã õ krĩ hwỳr api hãmri nẽ pahprĩ hã paxàhpumunh jatur xàm kumẽ. Te Tĩrtũm kot hprĩ hã tanhmã mẽ pakute hã mẽ pahpumunh parja pyràk.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 E arĩ mẽ pahte Tĩrtũm kôt amnhĩ nhĩpêx o papa xàja na axkrunẽpxi. Mẽ pahte hkôt amnhĩ nhĩpêx o papa rãhã ho papa kaxyw. Wamta na ja: Kêr pu mẽ arĩ amnhĩ kaxyw Tĩrtũm mã pajamaxpẽr mex rãhã ho ri papa. Nẽ hkôt ja: Kêr pu mẽ arĩ Tĩrtũm kot mẽ pahto mex par jatur xà mẽnh xà hã arĩgro jamãr rãhã ho papa. Nẽ hkôt ja: Kêr pu mẽ arĩ pamã axpẽn kĩnh pê tanhmã axpẽn to mex to rãhã ho papa. Ja na mex o kot wamta wa hakrenh. E kêr pu mẽ ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr rãhã ho ri papa.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.