Salmos 101

La Bible de l'Épée (APEE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Psaume de David. Je chanterai la grâce et la justice; Éternel, je te psalmodierai.
1 Cantarei o teu amor e a tua justiça, S enhor ; com cânticos te louvarei.
2 Je prendrai garde à la voie de l'intégrité. Quand viendras-tu à moi? Je marcherai dans l'intégrité de mon cœur, au milieu de ma maison.
2 Buscarei viver de modo inculpável; quando virás me ajudar? Viverei com integridade em minha própria casa.
3 Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux; j'ai en haine la conduite des transgresseurs; elle ne s'attachera point à moi.
3 Não olharei para coisa alguma que seja má e vulgar. Odeio todos que agem de forma desonesta; não terei nada a ver com eles.
4 Le cœur pervers s'éloignera de moi; je ne connaîtrai pas le méchant.
4 Rejeitarei ideias perversas e me manterei afastado de todo mal.
5 Je retrancherai celui qui médit en secret de son prochain; je ne supporterai point celui qui a le regard hautain et le cœur enflé.
5 Não tolerarei quem difama seu próximo, não suportarei presunção nem orgulho.
6 J'aurai les yeux sur les fidèles du pays, afin qu'ils demeurent avec moi; celui qui marche dans l'intégrité, me servira.
6 Irei à procura dos fiéis para conviverem comigo. Só terão permissão de me servir os que andam no caminho certo.
7 Celui qui use de tromperie, n'habitera point dans ma maison; celui qui profère le mensonge, ne subsistera pas devant mes yeux.
7 Não permitirei que enganadores habitem em minha casa, nem que mentirosos permaneçam em minha presença.
8 Chaque matin je retrancherai tous les méchants du pays, pour exterminer de la cité de l'Éternel tous les ouvriers d'iniquité.
8 Minha tarefa diária será acabar com os perversos e expulsar da cidade do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 101, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.