Tiago 4

IRUHIN ANANIN BARAEN (APEC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ehudok yoweihi aih um ipak panoguganim aria parpok panitok um douk paraehi agunum? Eheh douk ehudok harik hapenyep iri aih um penek yoweishi inahos um hohur ipakiruh aparuh aria henekep pape parpok panitok.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Ipak pakri purao sabaishi eneshenesh eshudok aria ipak madae puraesh atin uwe. Douk namudok aria ipak pakri pubo kupaishi arpesh shugok. Ipak penek nyigiya abom um enesh eshudok eneshenesh aria ipak madae dodogowip um puraesh uwe, uwok. Douk namudok aria ipak pape um rupok nitok atin. Aria ipak madae puraesh uwe. Um maresh, ipak madae punek beten porik Iruhin um nukepesh uwe.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Aria shopunek, abudok nyutob ipak penek beten parigon um, ipakip urkwip madae pur wosik uwe, uwok. Ipak parigon um nukep eshudok um pugipesh ipakih harik iri yoweihi aih hape numunipum iri. Douk namudok aria ipak madae puraesh atin uwe.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Ipak pakutukuk Iruhin ananih yopihi aih aria panak penek yoweishi inahos. Enyudok ipak peneken iri douk kabi armam armago shakutukuk yopihi aih aria shenek wehrur um. Aria ta enen arpen urkum munawasham abom agundok atapih aih um, enyen douk nyakanaguk agab Iruhin aria nyatogur ananin horin. Aria douk ipak padukemen enyudok aka uwok? Douk meinyi arpen enyenyim urkum munawasham agundok atapih aih iri douk nyatogur Iruhin ananin horin.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Enen Iruhin ananin baraen nyetem ananik Buk iri douk nyakri namudok,
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Aria Iruhin nataurumap abom meyoh aria nenekap mape dodogowip kabi enyudok baraen nyetem Iruhin ananik Buk iri nyakrium. Baraen enyudok, “Iruhin apa nekesh agab eshudok douk shatuk eshesh kanak esheshish nyeiguhw shato iruhw aria shakri eshesh atish yopishi iri. Aria anan apa nataurumesh meyoh eshudok douk shape shakamum anan iri.”
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Douk namudok aria ipak ta pupe shakamum Iruhin pugipesh ananin baraen. Aria mare pumnek Satan, uwok abom. Ipak pukanaguk agabus abom aria anan ta nukutipukuk nuruwok.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Aria ipak punak hurukatin abom um Iruhin aria anan ta nunaki hurukatin um ipak. Ipak douk pape penek yoweishi inahos iri, ipak pukutishuk aria putanam putogur yopishi arpesh. Aria ipak peyagwreh biyog nokwatog iri ta pukutukuk eshudok yoweishi inahos aria punek ipakip urkwip putogur yopip.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Ipakiruh aparuh ta yoweruh abom aria pakri uwok abom um eshudok eneshenesh yoweishi inahos ipak pape penekesh iri. Ipak pureh punakwukri debeg um eshudok yoweishi inahos aria pukutishuk. Aria ipak ahudok nyumnah douk pape pagukoruh iri shopunek, ipakiruh aparuh ta yoweruh aria pureh um eshudok yoweishi inahos ipak pape penekesh iri aria pukutishuk. Aria ipak ahudok nyumnah douk ta panadudareh iri, ipak shopunek aparuh ta yoweruh aria pakri uwok um eshudok yoweishi inahos ipak pape penekesh iri.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Ipak ta pupe shakamum Debeini aria anan ta nutaurumep nunadudareh-umep nukri ipak yopipari.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 O ipak Kristen! Eik yakri uwok um ipak piyagwreh agabusin baraen um, uwok. Um maresh? Ta enen arpen nyunumugesh kupaishi Kristen o nyunek skelimesh um, enyen douk nyenek skelimum Iruhin ananin lo nyakri enyen douk yoweinyi. Aria eshudok arpesh douk shenek skelimum Iruhin ananin lo iri douk madae shugipesh ananin lo uwe. Eshesh douk shape kabi debeimi jas douk hasuhw kwotog iri aria shenek skelimum enyudok lo.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Anan douk Iruhin atun abom nakop enyudok lo aria anan atun nape debeini jas um nunek skelimum ihishmorim arpesh. Aria douk anan atun abom wosik um nutaurumap nurapi mukutukuk yoweishi inahos mupe wosik atin. Aria shopunek, anan atun ta nunek skelimap aria nop nununup mugok abom munak muwishuk. Douk namudok aria ipak maresh arpesh aria douk ipak pakri punek skelimum kupaishi arpesh douk shani ipak pape atugun iri? Ipak mare punekesh namudok, uwok.
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Ipak enep apa pakri namudok, “Doukih o nuhutih, apak ta munaku um babri debeiburi wabur munak mupe atin kwar aria mupe munek bisnis aria murao sabaibori utabor.” Aria ipak pumnek enyudok baraen.
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Baraen enyudok. Ipak douk madae gamo pudukemesh um eshudok douk o nuhut ta shutogrumep iri uwe. Ipakish kwarahos um ipak pupe um douk kabi nyugus douk sakih sato sape banab meyoh nyutob, aria ahudok atuh wata sanak suwishuk iri.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Aria ipak ta pakri namudok, “Ta Debeini urkum mukri wosik um, apak ta mupe aria munek enyudok mour o kupainyi.” Ipak pakri namudok um, enyen douk wosik.
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Aria douk ipak pakri ipak atip dodogowipari padukemesh um eneshenesh iri aria patuk ipakish nyeiguhw shato iruhw. Enyudok ipak douk penek yoweishi inahos abom.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Douk namudok aria ipak ta pudukemesh. Meinyi arpen douk nyadukemesh um nyunek yopihi aih, aria enyen madae nyunekeh iri uwe, enyen douk nyenek yoweishi inahos.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.