Apocalipse 1
IRUHIN ANANIN BARAEN (APEC) vs NTLH
1 Seiwok enyudok baraen um Jisas Krais nyanabeshuk. Aria douk abudok nyutob enyen nyatogur yopugunum. Iruhin douk nakon enyudok baraen Jisas um nukrip shenek Iruhin ananin mour iri um nuyabigesh um shanabeshuk iri eshudok eneshenesh hurukatin um shutogur. Anan douk neyabigap namudok. Anan neshopoki ananin ensel nyanakumori eik Jon douk yenek Iruhin ananin mour iri aria nyakripe enyudok baraen.
1 Neste livro estão escritas as coisas que Jesus Cristo revelou. Deus lhe deu esta revelação para mostrar aos seus servos o que precisa acontecer logo. Cristo enviou o seu anjo para que, por meio dele, o seu servo João soubesse dessas coisas.
2 Aria eik yatik eshudok ihishmorim eneshenesh jurug aria eik yawereh enyudok baraen yakripep yopugunum. Enyudok baraen douk Iruhin ananin nyani enyudok adurin baraen Jisas Krais nakripepenyi.
2 João contou tudo o que viu, e aqui está o que ele contou a respeito da mensagem de Deus e da verdade revelada por Jesus Cristo.
3 Enyudok baraen nyetem okwudok buk iri douk nyakrium eshudok douk ta shutograri iri. Aria ihishmorim arpesh douk shutarih enyudok baraen debeg um kupaishi shumneken iri, eshesh wosik shanadudareh. Aria eshudok douk shumneken aria shusuhwen dodog shugipeshen iri eshesh shopunek douk shanadudareh. Um maresh? Abudok nyutob um eshudok ihishmorim shutogurum douk banaki hurukatin.
3 Feliz quem lê este livro, e felizes aqueles que ouvem as palavras desta mensagem profética e obedecem ao que está escrito neste livro! Pois está perto o tempo em que todas essas coisas acontecerão.
4 — ausente —
4 Eu, João, escrevo às sete igrejas que estão na província da Ásia. Que a
5 — ausente —
5 e da parte de Jesus Cristo, a testemunha fiel! Ele é o primeiro Filho, que foi ressuscitado e que governa os reis do mundo inteiro. Ele nos ama, e pela sua morte na cruz nos livrou dos nossos pecados ,
6 Aria douk anan nenekap mape debeipi um sabaishi arpesh kabi douk king-omi um. Aria shopunek, anan nenekap mape pris kabi amam seiwok hape henek ofa um eneshenesh eshudok hako Iruhin iri um. Aria apak munek mour um Iruhin douk Jisas Krais nenek lotuman iri. Aria anan shopunek douk ananin Yain. Aria eik yakri debeinyi nyeigur nyuni ihinyumorim dodog abom shupeum anan atun ihih nyumneh! Adur atin.
6 e fez de nós um reino de sacerdotes a fim de servirmos ao seu Deus e Pai. A Jesus Cristo sejam dados a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
7 Ipak tik! Anan ta nini orug nunaki. Aria ihishmorim arpesh shuni eshudok douk seiwok shan nagok iri ta shutrun esheshis nabes. Aria ihismorim debeisi awirosish arpesh douk shape agundok atap iri ta shurepan abom. Adur atin eshudok ta shutogur namudok atin. Adur atin.
7 Olhem! Ele vem com as nuvens! Todos o verão, até mesmo os que o atravessaram com a lança. Todos os povos do mundo chorarão por causa dele. Certamente será assim. Amém !
8 Aria debeini dodogowini abom Iruhin douk seiwok nape, aria douk shopunek nape, aria kweipon ta nunaki iri nakri namudok, “Seiwok baugos um ihishmorim eneshenesh eshudok watak enesh shupe uwe aria eik yarig yape. Aria kweipon shopunek, abudok nyutob ihishmorim eshudok shunak shutuhuk um eik ta ipe.”
8 Eu sou o diz o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que é, que era e que há de vir.
9 Eik ipakin ashuken Jon douk yani ipak munoprom Jisas atun iri. Eik douk yani ipak memnek eriger aria meyotu dodogowip um musah enenyenen amaen douk ta nyutogrumap iri. Aria douk shopunek, eik ta ini ipak um muwish agundok Iruhin nape Debeini um ananish arpesh um. Eik douk yakripesh Iruhin ananin baraen nyani enyudok adurin atinyi baraen um Jisas. Douk namudok aria eshesh shasuhwe sharawe shanaki sheyosop yapeik enyudok unai nyeigurinyum Patmos iri.
9 Eu sou João, irmão de vocês; e, unido com Jesus, tomo parte com vocês no Reino e também em aguentar o sofrimento com paciência. Eu estava na ilha de Patmos, para onde havia sido levado por ter anunciado a mensagem de Deus e a verdade que Jesus revelou.
10 Anah nyumnah douk apak apa mape munek lotu um Debeini ahi, Iruhin ananin Mishin nyatogrume dodogowin atin aria nyeyabige eshudok yatrish kabi yabo yomnis yatrish um. Aria yemnek anah debeihi mah agabiwe um kabi douk shahapur oruhw um.
10 No dia do Senhor fui dominado pelo Espírito de Deus e ouvi atrás de mim uma voz forte como o som de uma trombeta,
11 Aria enyudok arpen nyeyagwrehi iri nyakripe nyakri, “Nyak wem eshudok douk ta nyutrish iri anap shup aria nyukeshop punak um Iruhin ananish arpesh shape arbudok 7-poreirub warub iri. Nyeiguhwirub um warub douk arbudok. Efesus, Smerna, Pergamum, Taiataira, Sardis buni Filadelfia iri Laodisia.”
11 que me disse:
12 Aria eik yatanam um itik enyudok douk nyakripe enyudok baraen iri aria yatik 7-poreish eshudok shenekesh gol iri shatao. Eshesh douk shenekesh um showem lamhos shetem um.
12 Eu virei para ver quem falava comigo e vi sete candelabros de ouro.
13 Aria anan arman neyotu orokohun um eshudok 7-poreish shenekesh gol iri. Anan nor anah rouhi rupah habuh heyawiamokuk ananiruh yeriweruh aria nawashak anat let douk shenekat gol iri um ananin mishin. Anan douk kabi Anudok Arman douk natogur adurinyi arpen iri um.
13 No meio deles estava um ser parecido com um homem, vestindo uma roupa que chegava até os pés e com uma faixa de ouro em volta do peito.
14 Aria ananig barag douk gatogur shigorihwig abom kabi ehirub douk batogur sipsip iri o kabi shigorihwisi ais um. Aria ananis nabes satrugun kabi douk debeihi nyih hanu aria bogaragun um.
14 Os seus cabelos eram brancos como a lã ou como a neve, e os seus olhos eram brilhantes como o fogo.
15 Aria ananiruh yeriweruh hatrugun abom kabi enyudok brasin kapa iri um douk shashainyeh debeihi nyih aria nyatrugun um. Aria ananih mah heyagwreh debeg kabi worub batogur banaki um.
15 Os seus pés brilhavam como o bronze refinado na fornalha e depois polido, e a sua voz parecia o barulho de uma grande cachoeira.
16 Anan nasuhw 7-poreyiyu unib um ananin yopunyi rogur, aria anat wanohwiti bainat douk wanohwit eresit wobuwobur iri tatograri ananit nokwat. Aria ananig yamag bogagrag abom kabi wah hatao nyumnah iri hatrugun um.
16 Na mão direita ele segurava sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada dos dois lados. O seu rosto brilhava como o sol do meio-dia.
17 Douk yatrun aria yanak yabuh yakus hurukatin um ananiruh yeriweruh kabi anan nagok iri arman um. Aria anan nowem ananin yopunyi rogur eik aria nakripe nakri, “Nyak mare nyunogugur, uwok! Eik douk seiwok baugos um ihishmorim eneshenesh eshudok watak enesh shupe uwe aria eik yarig yape. Aria kweipon shopunek abudok nyutob ihishmorim eshudok shunak shutuhuk um, eik ta ipe.
17 Quando eu o vi, caí aos seus pés, como morto. Porém ele pôs a mão direita sobre mim e disse:
18 Eik douk madae igok iri uwe, uwok. Eik yape iri! Seiwok yagok aria douk yape, aria shopunek ta ipe ihih nyumneh. Aria eik douk yarao debeinyi big aria dodog um ipe debeiwe iri um agundok arpesh shugok um. Um ikri eshesh shunak um yoweiburi wabur o shunak um yopuburi.
18 Eu sou aquele que vive. Estive morto, mas agora estou vivo para todo o sempre. Tenho autoridade sobre a morte e sobre o
19 Douk namudok aria nyak wem eshudok iganigadae nyatrish iri shuni eshudok douk shape shatogur agundok atap iri shuni eshudok douk ta kweipon shugiguk shutograri iri nyakip shup.
19 Portanto, escreva as coisas que você vai ver, tanto as que estão acontecendo agora como as que vão acontecer depois.
20 Aria baugenyum baraen riguk nyanabeshuk um oudok 7-poreiyu unib douk nyatik yasuhwo eikin yopunyi rogur iri douk namudok. Oudok unib douk wagraeh um 7-poreish enselahos douk shape sheyoh Iruhin ananish arpesh shape arbudok 7-poreirub warub iri. Aria baugenyum baraen um eshudok 7-poreish shenekesh gol iri um shuwem lamhos um douk nyakrium Iruhin ananish arpesh douk shape arbudok 7-poreirub warub iri.”
20 O sentido secreto das sete estrelas que você viu na minha mão direita e dos sete candelabros de ouro é este: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.