1 Tessalonicenses 3
IRUHIN ANANIN BARAEN (APEC) vs NTLH
1 — ausente —
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 Um maresh? Ta enesh arpesh shunekep purao debeinyi amaen aria pukutukuk Iruhin ananin baraen. Ipak padukemesh, enyudok amaen douk Iruhin kanak nakri wosik aria enyen douk nyatogrumep.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Riguk apak manaku mani ipak mape um, abudok nyutob arpesh douk madae shunekap murao enen amaen uwe. Aria apak makripep makri ta mare roubi aria enesh arpesh ta shunek apak muni ipak murao enen amaen. Aria douk ipak padukemesh um apakin baraen douk nyatogur adurin. Eshudok arpesh shenek ipak pani apak morao amaen abom kabi douk riguk apak makripep um.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Douk namudok aria eik yakri imnek baraen arigas um agundok ipak pape um aria eik douk yeshopok Timoti nanaku. Anan nanakumogu nutrip aria neneki baraen nyunakumori um eik idukemesh um ipak pasuhw Iruhin ananin baraen dodog aka, uwok? Eik yenek urkum yakri um anudok yoweini douk nagraeh arpesh um shenek yoweishi inahos iri ta nukwiraehep aria ta jurug pukutukuk Iruhin ananin baraen aka, mumam? Aria ta wosik atin enyudok riguk apak meneken iri mour um makripep Iruhin ananin baraen um nyunakuk meyoh.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Aria douk Timoti ta shopunek nakutipukuk nanaki nakripohw yopinyi baraen um ipak. Anan nakri ipak pasuhw Iruhin ananin baraen dodog pagipeshen aria ipak urkwip panawasham ipak kanak pani kupaishi arpesh pataurumesh. Aria ipak urkwip panawasham eik yani Sailas aria pakri punaki putruh abom. Aria ohwak shopunek urkwip panawashamep abom aria wakri unaku utrip abom.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Ipak apakish arpesh. Sabaishi arpesh shape agundok iri shap aria shakop enenyenen amaen aria apak memnek debeiri eriger. Aria apakiruh aparuh madae yoweruh uwe, uwok. Apak memnek um agundok ipak pasuhw Iruhin ananin baraen dodog pagipeshen um aria apak douk meyotu dodogowip atup.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Apak manadudareh um maresh? Ipak pape dodogowip um Debeini aria pasuhw ananin baraen dodog pagipeshen.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Aria Iruhin nenekap manadudareh abom um ipak aria apa menek tenkyuman. Aria agundok apak menek tenkyuman um douk debegun abom.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Aria nyumneh weibus apak biom atun urkwip por abom um ipak aria menek beten marig Iruhin um apak munaku mutrip anah shopunek. Aria ta ipak pusuhw Iruhin ananin baraen pugipeshen um, enyen douk wosik. Uwok um, apak makri munaku mutaurumep um pusuwen dodog pugipeshen.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Eik yakri apakini Yain Iruhin nini Debeini Jisas hutaurumap aria hunekumap anah yah um munaku mutrip.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Aria yakri apakin Debeini nutaurumep aria ipak urkwip panawasham ipak abom atin atin aria punataurum um pishagrakuk abom riguk parik pape peneken um. Aria ipak urkwip punawasham ihishmorim kupaishi arpesh shopunek putaurumesh kabi douk ahudok nyumnah apak biom atun urkwip panawasham abom ipak mataurumep um.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Aria shopunek yakri apakin Debeini nutaurumep nunekep dodogowip numun ipakiruh aparuh aria piyotu dodog. Anan nunekep namudok um hahudok nyumnah apakin Debeini Jisas nini ihishmorim ananish arpesh shunaki ahi, Iruhin apakini Yain ta nutrip aria nukri ipak baraen madae enen nyupenyep uwe aria pape ananip atip.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.