1 João 1

IRUHIN ANANIN BARAEN (APEC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Apak menekumep baraen apudok shup aria makripep um anudok arman douk nanahwar um Baraen iri. Anudok arman Baraen, arpesh douk ta shuran shunek bilip aria shupe wosik abom ihih nyumneh. Seiwok sagomatin watak baugos um anudok arman Baraen douk nape. Aria apak douk memnek um agundok anan neyagwreh um aria matrun apakis nabes. Adur apak douk matrun aria masuhwan apakis wis.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Anan douk natogur yopugunum aria matrun. Aria apak douk meyagwreh adurin atin baraen um anan aria makrip ipak um anan douk baugos um arpesh shupe wosik abom ihih nyumneh um. Seiwok nani Yain hape aria douk natogur yopugunum matrun.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Apak douk matrun, memnekan um neyagwreh um aria douk makrip ipak shopunek. Makripep um ipak puni apak mupe atugun abom musuhw atin. Aria apak muni apakin Yain Iruhin nini ananin Nuganin Jisas Krais mupe atugun musuhw atin.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Apak mowem enyudok baraen um apak muni ipak ta munadudareh abom muriguk.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Enyudok baraen douk apak memnekan nakriyen iri douk enyudok douk makripep-umen. Baraen enyudok. Iruhin anan douk kabi lait um. Yopuyopun abom aria madae karowihi um anah arukwutigunih aih hupenyan um, aria ta mare nenek enesh yoweishi inahos uwe, uwok meyoh.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Aria apak mukri apak mani Iruhin mape atugun masuhw atin, aria abudok nyutob apak mupe arukwutigun um agundok munek eneshenesh yoweishi inahos um, namudok douk munek rohw. Madae mugipesh adurin atinyi baraen uwe, uwok. Aria enenyenen mape meneken iri madae adurin uwe, uwok.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Aria ta apak murahaen bogaragun um, um agundok munek enenyenen yopunyi kabi anan nape bogaragun um yopun abom um, namudok adur apak mape atugun masuhw atin abom. Aria ananin nuganin Jisas ananibor owishibor bakrup apakiruh aparuh aria nenekap matogur yopupari madae enesh yoweishi inahos shupenyap uwe, uwok.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Aria apak mukri apak eneshenesh yoweishi inahos uwok enesh shupenyap um uwe, namudok douk munek rohw abom um apak kanak. Munek rohw aria adurinyi baraen douk madae enen nyupenyap uwe, uwok.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Aria ta apak muwereh eneshenesh apakish yoweishi inahos mukrip Iruhin um, anan douk yopini aria ta nugipesh ananin adurin atinyi baraen seiwok nakriyen iri. Ta nunek yopinyi mour abom um nukweshih apakish yoweishi inahos aria nugabeyap nunekap mutogur yopishi arpesh abom.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Aria apak mukri apak madae munek enesh yoweishi inahos um uwe, namudok douk makri Iruhin anan napeum nenek rohw iri. Aria ananin baraen douk madae nyupe apakiruh aparuh uwe, uwok.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.