1 Pedro 5

God Ananin Balan (APEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nameitu yek yakli iklipu ipak Krais ananich elpech echechipu nebepali enyudak balan umu pugipechen. Yek yet alagun douk yape nebeweli yanu ipak. Likuk yek yeyotu yatik Krais yekis nabes umu agundak nalau nebehi nyih umu. Ali yek yaklipech enyudak balan umu anan. Ali yek chopuk eke inu ipak miyotu atugun ali mutik agundak eke Krais nunubu nuhiyatiki ali nutoglu yopugunmomu. Ali nameitu yek yakli iklipu ipak nebepali namudak.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Ipak imas punek lukautumech kalbu echebuk almam almagou douk God nekepeyech umu punek lukautumech uli. Punek lukautumech kalbu kobi douk nenek was umu sipsip uli nenek lukautumu sipsip kalbamu. Punek enyudak moul umu, ipak punek lukautumech kalbu. Ipak punek ananin moul kalbu ali ipak ulkwip kobi pulomu agundak eke pulau utabal umu ali dakio puneken, wak. Ipak oub imas bunubu bitak umu punek enyudak God ananin moul.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Ali ipak kobi pukli pupe nebepali pulau nebechi yeguh ali punek daunimumu echebuk God ananich almam almagou douk ipak penek lukautumech uli, wak. Ipak imas pupe duldul umu echech chutik ipakin pasin ali chugipechepu chuduk ipak.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Ali ahabuk nyumnah anudak Diginali douk isave nenek lukautumu elpech douk chape kobi God ananich sipsip ulimu nutoglu yopugunmu ahi, ipak eke pulau chanubu nebechi yeguh douk eke chupe eheh nyumneh uli.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Ipak yanpoleipali almam chopuk imas punih ipak yet ali pupe chakamomu ipakim nebemi douk henek lukaut-umepaluli. Ali ipak punih ipak yet pupe chakamomu kipaichi Kristen ali punagakogamu. Umu moneken, balan nyetemu God ananik buk uli douk nyakli namudak, “God isave nekechuk agab echebuk elpech douk echech yet isave chanotuk echechich yeguh chakih uli. Wakuli anan isave nagakomech meyoh echebuk douk isave chaunih echech yet ali chape chakamomu kipaichi uli.”
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Douk namudak ali nameitu ipak imas punih ipak yet ali pupe chakamomu nebenali dodogowinali God. Umu aliga ahabuk nyumnah anan yet nakliah uli hutoglu ali anan eke nutuk ipakich yeguh chukih.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Ali ipak puhwalu God puklipanamu nyunatimaguk enenyi enen ipakin hevi douk isave nyenek ipakiluh apaluh yoweluh uli. Umu moneken, anan douk yopunali dodogowinali douk isave nenek lukautumepu kalbaluli.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Ipak punenek yologi ali punek bosumu ipak yet kalbu. Anudak ipakinu birua Satan douk nape nalahe nanak kobi enen dodogowinyi wanohwinyi mahin laion gluluh gluluh nyanaki nyanak umu. Enyen nyape nyalahemu nyakli nyutimu enech echudak umu nyech nyichah uli. Ali anan isave nalahe nanaki nanak umu nakli nusagu enech elpech.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Ipak imas pusuh bilip piyotu dodogowipu atipu ali pukanaguk agabus Satan. Umu moneken, ipak padukemech, kipaichi Kristen chape gnanatimaguk apudak atap uli chopuk douk chalau hevi chemnek nebehi nyih namudak ati kobi douk ipak umu.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ali God douk bawagas umu agundak anan nagakomapu meyoh umu. Ipak douk penek pas Krais ali douk umu enyudak atin, nameitu God nohwalepu panakimu pupe ananumu yopugunmu hwalalagunmu douk eke gnupe eheh nyumneh uli. Ali nameitu banabu nyultab meyoh ipak pemnek nyih, wakuli anan yet eke nunekepu pupe kalbu ali punubu putoglu duldulipali. Ali eke nugakomepu nunekepu piyotu dodogowipu kobi douk utabal isave blasah wilpat ulimu.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Ali God atunu douk nape Nebenali eheh nyumneh kobi hutuh. Aduligu atugu.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Asudak pas, balan yek yet yaklien ali Sailas nenyemagu. Anudak Sailas, yek douk yatulunu yakli anan nanubu apakinu owaninu douk nenek Krais ananin moul nakwukwihen uli. Yek yaklipepu balan asudak banasi pas ipak douk pape kipailubi walub ulimu yakli ipak pupe dodogowipu. Ali yakli iklipepamu enyudak balan umu God nagakomapu meyoh umu douk nyanubu adulin atin. Douk namudak ali ipak piyotu dodogowipu punek bilipumen puhwen pugipechen.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 God ananich elpech chape abuldak wabul Babilon uli douk God nanatalihech chanu ipak uli chenehilau ali chenemepagu gude ipak. Ali yekinu nuganinu Mak chopuk nenehilau ali nenemepagu gude ipak. Anan douk nemnek yekin balan nasuh God ananin balan ali yek dakio yohwalanu nuganinu.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Ali ipak punu kipaichi Kristen punek sigal umu punagila-pamomu agundak ipak ulkwip panasupamu.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.