1 Tessalonicenses 1
IRUHIN ANANIN BARAEN (AON) vs VC
1 O ipak Iruhin ananish arpesh pape Tesalonaika iri! Eik Pol yani Sailas iri Timoti mape agundok aria yenekumepogu apudok shup ipak. Ipak douk patukur apakin Yain Iruhin nani Debeini Jisas Krais aria pape amamip atip iri. Apak makri Iruhin nutaurumep meyoh aria ipakiruh aparuh hur wosik.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Ihih nyumneh apak biom atun apa mape um munek tenkyu um Iruhin um ipak aria mape menek betenumep.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Apak menek beten um apakin Yain Iruhin um, apak apa menek urkwip um agundok ipakin bilip nyepuhur penek yopihi aih um. Aria shopunek um agundok ipak urkwip panawasham um kupaishi arpesh aria ipak douk peyotu dodogowip penek sabainyi yopinyi mour pataurumesh um. Aria shopunek, menek urkum um agundok ipak padukemesh abom um apakin Debeini Jisas Krais ta wata nunaki nuraep um. Douk namudok aria ipak douk peyotu dodogowip atip pasah enenyenen amaen aria pupe putrugun-uman.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 O ipak apakish arpesh! Apak madukemesh um Iruhin douk urkum manawashamep abom aria nanagraehep um pupe ananip atip abom.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Um maresh? Riguk apak biom atun manaku makripep Iruhin ananin yopinyi baraen um, ananin Mishin nyataurumap nyenekap dodogowip abom aria douk makripep ananin baraen. Apak madae mukripep kabi douk baraen meyoh um uwe, uwok. Abudok nyutob apak manaku makripep baraen um, apak madukemesh abom um enyudok baraen douk adurin atin abom. Aria ipak douk patrup aria padukemesh um apak menekeh iri aih um agundok makri mutaurumep um purao Iruhin ananin baraen abom um.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Aria ipak patrup pagipeshap aria pagipesh Debeini shopunek. Aria ipakish horim shenekep pemnek debeiri eriger. Aria Iruhin ananin Mishin nyataurumep nyenekep panadudareh um Iruhin ananin baraen aria douk pemneken pasuhwen pagipeshen.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Douk namudok aria ihishmorim Kristen shape agusudok biagos shokugosi nahobigos Masedonia nyani Akaia iri shatrip shakri ipak penek yopihi aih aria eshesh douk shagipeshep.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Aria ipak douk pemnek enyudok baraen um apakin Debeini pasuhwen pagipeshen aria enyen nyarahaen nyeyatagun um agusudok biagos shokugosi nahobigos Masedonia iri Akaia aria shemneken kabi douk nyubrap peyagwreh shemnekap um. Aria enyudok baraen um agundok ipak pemnek Iruhin ananin baraen pasuhwen pagipeshen um douk madae nyurahaen Masedonia iri Akaia atin, uwok. Enyen douk nyarahaen ihigunum. Douk namudok aria apak mour wokap um mukripesh um.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Um maresh? Eshesh kanak shakripap um ehudok yopihi aih riguk ipak penekeh um pataurum apak biom atun abudok nyutob manaku mani ipak mape um. Aria shopunek, shakripap um agundok ipak pekeshuk agabus warehos shani ihim-morim madae adurimi god omi um uwe aria patanam panak um Iruhin penek ananin mour um. Anan douk adurin abom Iruhin douk nape ihih nyumneh iri.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Aria shopunek, shakripap um agundok pape patrugun um ananin nuganin Jisas um nukutukuk iruhw heven nunaki um. Seiwok eshesh shan nagok aria Iruhin wata nonohur nakitak nape iri. Anan douk nataurumap narap makutukuk agundok ta Iruhin juwehosin nunekumesh kwot shenek yoweishi inahos iri arpesh um.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.