1 Timóteo 4

IRUHIN ANANIN BARAEN (AON) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iruhin ananin Mishin enyenyin baraen nyatogur aria gamo nyakri kweipon eneshenesh yoweishi sagabehos shani warehos ta shuhur arpesh aria shunek rohwumesh. Aria enesh arpesh ta shumnek esheshin baraen shugipeshen. Aria eshesh ta shukri uwok um shusuhw Iruhin ananin baraen shugipeshen um aria shukutinyukuk.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Eshudok douk shenek rohwumesh abom iri ta shukripesh shukri esheshin baraen douk adurin abom. Eshesh shenek yoweishi inahos aria eshesh madae shudukemesh shukri eshesh shenek yoweishi inahos uwe, uwok. Um maresh, esheship urkwip douk pogugak abom aria madae shudukemesh um maren baraen douk rohwinyi aria maren baraen douk adurin uwe.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Eshesh ta shunek rohwumesh shukripesh um mare shurao armago, aria enesh mahish aria worigun eshesh shanowishesh. Aria apak masuhw Iruhin ananin baraen dodog magipeshen iri douk madukemesh um adurin baraen. Apak madukemesh um Iruhin nenek eshudok worigun iri mahish douk eshesh shakri apak mare mishoh iri. Iruhin nenek eshudok mahish iri worigun um apak munek beten munek tenkyuman aria mishoh.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Apak madukemesh, ihigunmorim worigun iri mahish Iruhin nenekesh iri douk yopishi. Aria apak mare mukri wokumesh, uwok. Iruhin nakri apak mishoh. Apak ta munek urkum um ananin baraen aria munek beten munek tenkyuman um eshudok aria mishoh.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Um maresh? Ananin baraen nyani apakin beten douk shenekesh shatogur yopish.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Aria ta nyukripesh enyudok baraen yenyem apudok shup iri um Iruhin ananish arpesh um, nyak douk nyenek yopinyi mour. Nyak nyukripesh namudok um, nyak ta nyupe yopinyi um nyuneken wosik abom iri Krais Jisas ananin mour. Aria nyak nyunek urkum um enyudok adurin baraen apak munek bilipumen iri nyuni enyudok yopinyi baraen nyak nyarik nyasuwen nyagipeshen iri um, enyen ta nyuneken nyutogur dodogowin.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Aria nyak mare nyunek urkum um enyudok seiwokin rohwin baraen ipakish popehesh yamehesh sheyagwrehenyi, uwok. Enyudok baraen douk madae nyukripep um Iruhin uwe. Aria ihih nyumneh nyak ta nyupe um nyudukemesh um nyak kanak um nyunek yopihi atih aih Iruhin nakriyeh iri.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Nyak nyadukemesh, ta apak mukri munek baunag um munek apakiruh yegeshiweruh hutogur dodogowiruh um, enyudok apa nyataurumap. Aria ta mudukemesh um mutogur dodogowip um munek yopihi atih aih Iruhin nakriyeh iri um, enyen ta nyutaurumap wosik abom. Enyen ta nyutaurumap douk apak mape agundok atap um aria kweipon iruhw heven shopunek.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Enyudok baraen douk adurin atin abom. Douk namudok aria apak ihishmorim ta musuwen dodog abom mugipeshen. Baraen enyudok.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Apak madukemesh abom um kweipon Iruhin douk nape ihih nyumneh iri ta wata nurap um. Douk namudok aria apak munek ananin mour dodogowip atup. Aria memnek debeiri eriger um, apak apa meyotu dodog. Um maresh? Apak madukemesh abom um kweipon anan ta nurap. Adur anan ta nutaurum apak ihishmorim mape agundok atap iri. Aria adur atin anan ta nurao apak douk masuhw ananin baraen dodog magipeshen iri mutanamori mupe wosik.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Enyudok dodogowinyi baraen eik yakripenyen iri nyak ta nyukrip kupaishi arpesh nyunek skulumesh um shudukemen aria ta shugipeshen.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Eik yakri mare enesh arpesh shukri nyak weroroinyi aria shukri uwok um shumnek nyakin baraen um, uwok. Nyak ta nyunek ehudokmori yopihi aih. Nyak nyiyagwreh yopinyi atin baraen aria nyupe wosik nyunek yopinyi. Aria nyak ta urkum munawasham kupaishi arpesh aria nyutaurumesh. Aria nyusuhw Iruhin ananin baraen dodog nyugipeshen aria nyunek eneheneh yopihi abom atih aih Iruhin nakriyeh iri. Mare nyunek urkum um nyunek yoweihi aih. Nyak ta nyunek yopihi aih namudok um eshesh Kristen shutrin aria shugipesh hato iruhw iri aih.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Aria nyak ta nyunek Iruhin ananin mour dodogowin atin arigaha eik inaku. Aria mour nyak nyuneken iri douk enyudok. Nyak nyutarih Iruhin ananin yopinyi baraen yopugunum um sabaishi shumneken. Aria nyukripeshen aria nyunek skulumesh um shudukemen wosik aria nyukripesh um shukutukuk yoweishi inahos.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Riguk anah nyumnah, amam hakripesh Iruhin ananin baraen iri hakri um agundok ta nyak nyunek Iruhin ananin mour um. Aria hahudok nyumnah, amam hataurum Iruhin ananish arpesh aria howem wis nyakig barag um nyurao enen Iruhin ananin Mishin enyenyin presen um nyutaurumen nyukripesh Iruhin ananin baraen um. Aria nyak mare urkum mukenyaguk um enyudok presen, uwok. Nyak ta nyukwu enyudok presen aria nyunek mour wosik kabi douk riguk amam hakri um.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Aria nyak ta nyunek urkum um ihinyumorim baraen eik yakripenyen iri aria nyugipeshen dodogowin atin. Aria nyukon abom nyak kanak Iruhin um nyugipesh enyudok atin baraen. Nyak ta nyunekesh namudok um sabaishi arpesh shutrin aria shukri nyak nyenek Iruhin ananin mour dodogowin atin nyeshagrakuk riguk nyarik nyape nyeneken um.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Aria nyak ta nyutaurum nyak nyunekeh iri aih. Aria nyunek skulumesh um, nyak ta nyukripesh adurin atinyi baraen atin um shumneken aria shugipeshen. Aria nyak ta nyupe um nyunek enyudok atin mour. Aria nyunekesh namudok um, Iruhin ta nutaurum nyak nyuni eshudok douk shemnek nyakin baraen iri shopunek nuraep putanamori pupe wosik.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.